Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2900
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 810 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tumi esechile (Man bhare dile)
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Ahetukii tava karuńáy
Liilá racanáy tumi advitiiya


Chilo eśańá chilo ná sádhaná
Alakśyacári cittavihárii


Tabu ele ańu alakáy
Sarvaduhkhahári he param priya
|Arrived had You, mind You suffused,
By Your kindness undeserved.


There had been avid desire, absent [[:en:Sadhana|enterprise]];
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


And yet You arrived with a bit of heaven.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Habiendo Tú llegado, la mente bañaste'''
'''por Tu bondad inmerecida.'''


'''Había deseo ávido, empresa ausente;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Y sin embargo llegaste con un poco de cielo.'''
|-
|-
|E kii liilá tava bujhite ná pári
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Buddhi prayoge pratipade hári
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Háriyá giyáo sviikár ná kari


Bhási gatánugatikatáy
Tomári spandane nandana candane


|Your amazing [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|play]], I cannot comprehend;
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
On the use of intellect, I'm beaten at each step.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Even the getting lost I do not acknowledge;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


In accustomed patterns I'm immersed.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Tu asombroso juego, no puedo comprender;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''En el uso del intelecto, Soy vencido a cada paso.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Incluso el perderme no lo reconozco;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''En patrones acostumbrados estoy inmerso.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Rju dyotanár guńer ádhár
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Carácar máne icchá tomár
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Sab jiivaner tumi prabhu sár
Tumi ná thákile ámio akúle


Áloke áṋdháre e dharáy
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Reservoir of qualities of portent precise,
|With You I don't have a difference;
The Creation entire, it obeys Your desire.
You exist, and I remain alive hence.


Lord, You are the essence for everyone alive,
If You were not staying, I too would be in peril;


With light and with darkness, in this world.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Reservorio de cualidades de portento preciso,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''La Creación entera, obedece Tu deseo.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Señor, eres la esencia para todo viviente,'''
'''Si no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Con luz y con oscuridad, en este mundo.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2900%20TUMI%20ESECHILE%20MAN%20BHARE.mp3 canción] Tumi esechile man bhare dile cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2900 Tumi esechile man bhare dile]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy