Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2788
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 822 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Gán geye tumi path calechile
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Balechile kańt́ha meláte
Liilá racanáy tumi advitiiya


Dúre theke ámi dáṋŕiye dekhechi
Alakśyacári cittavihárii


Káche ásiniko lajjáte
Sarvaduhkhahári he param priya
|You had walked, singing a song;
You'd asked me to sing along.


From a distance, halted, I've observed;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


But bashfully, proximate I did not come.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Habías caminado, cantando una canción;'''
'''Me habías pedido que cantara contigo.'''


'''Desde lejos, detenido, he observado;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Pero tímidamente, cercano no llegué.'''
|-
|-
|Chilo láj bhay chilo saḿshay
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Bháviyáchi tumi ápanár nay
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Bhram sare geche samvit eseche


Ájke tomáy khuṋji pathe
Tomári spandane nandana candane


|There'd been doubt, there'd been shyness and fear;
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
"Impossible that You are mine" was I thinking.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Consciousness has arrived, my error has gone off;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Now, on the path Yourself do I search for.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Había duda, había timidez y miedo;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''«Imposible que seas mío» pensaba yo.'''
'''Aunque yo sea una partícula y el Creador.'''


'''La conciencia ha llegado, mi error se ha ido;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Ahora, en el camino a Ti mismo estoy buscando.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Khuṋje beŕiyechi arańyániite
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Suvistiirńa giri himániite
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Ná peye báhire vane kántáre
Tumi ná thákile ámio akúle


Khoṋj kari áj manete
Bhese jetum kona shúnye ameya
|I have roamed about searching in woodlands large
|With You I don't have a difference;
And on the snow of mountains most far-flung.
You exist, and I remain alive hence.


Not having found in groves or jungles broad,
If You were not staying, I too would be in peril;


At present time, in the mind I explore.
I was floating in some huge vacuity.
|'''He vagado buscando en grandes bosques'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Y en la nieve de las montañas más lejanas.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Sin haberte encontrado en arboledas ni en selvas extensas,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''En la actualidad, en la mente exploro.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2788%20GA%27N%20GEYE%20TUMI%20PATH%20CALE%20CHILE.mp3 canción] Gán geye tumi path calechile cantada por [[wikipedia:Madhuri_Chattopadhyay|Madhuri Chattopadhyay]] en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2788%20GA%27N%20GEYE%20TUMI%20PATH%20CALECHILE.mp3 canción] Gán geye tumi path calechile cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2788 Gán geye tumi path calechile]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy