Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2780
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 847 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Ná ná go ná caliyá jeo ná
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Je áse sare jáy
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tumi lukio ná
Alakśyacári cittavihárii
|No, no, oh no, going away be not.
The one who comes, retires;


Yourself, please hide not.
Sarvaduhkhahári he param priya
|'''No, no, oh no, el que se va no se va.'''
 
'''El que viene, se retira;'''
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
 
Grazing unseen, frolicking in mind,
 
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Tú, por favor, no te escondas.'''
|-
|-
|Sádá megher pháṋke uṋki dey vidhu
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Maner májhe náce ucchalatá madhu
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Pulake shihariyá ot́he ámár hiyá


E pariveshe muche dio ná
Tomári spandane nandana candane


|Through chinks of white clouds moon peeps out;
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
Amid the psyche dances a luscious zest devout.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


With a thrill rises up my flutt'ring heart;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


This atmosphere, please erase it not.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''A través de los resquicios de las nubes blancas la luna se asoma;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''En medio de la psique baila un delicioso entusiasmo devoto.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Con un estremecimiento se eleva mi agitado corazón;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Esta atmósfera, por favor no la borres.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Tumi ámár priya ámi ki nai tava
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tabe kena d́hálo priiti nava nava
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Bhúloke dyuloke rayecho cidáloke
Tumi ná thákile ámio akúle


Se áloke mlán karo ná
Bhese jetum kona shúnye ameya
|You are my Beloved; am I not also Yours?
|With You I don't have a difference;
If so, why dispense affection ever new?
You exist, and I remain alive hence.


On Earth, in Heaven, You've been in mind's luster;
If You were not staying, I too would be in peril;


That effulgence, please don't make it wan.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Tú eres mi Amado; ¿No soy yo también Tuyo?'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Si es así, ¿por qué dispensar afecto siempre nuevo?'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''En la Tierra, en el Cielo, Tú has estado en el brillo de la mente;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Ese resplandor, por favor no lo hagas desaparecer.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 62: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2780%20NA%27%20NA%27%20GO%20NA%27%20CELYA%27%20JEO%20NA%27.mp3 canción] Ná ná go ná caliyá jeo ná cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2780 Ná ná go ná caliyá jeo ná]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy