Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2771
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 856 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tomár pathe prabhu
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Álor abhiján
Liilá racanáy tumi advitiiya


Sakal trśár ámár
Alakśyacári cittavihárii


Karáy avasán
Sarvaduhkhahári he param priya
|Master, on Your path,
An exploration of effulgence,


For my entire thirst,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


It manages a finish.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Maestro, en Tu camino,'''
'''Una exploración de refulgencia,'''


'''Para toda mi sed,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Logra un final.'''
|-
|-
|Ghor támasii ráte dey se nisháná
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Úśár aruń rathe kay se kathá náná
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Bale shudhui calo nei bádhá nei máná


Geye calo keval path calári gán
Tomári spandane nandana candane


|Upon nights extremely gloomy, it supplies the target;
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
On wagon of a sunny dawn, it recites tales various.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


It tells "Simply go on– there's no block, no prohibition;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Only move along, having sung the path of movement's song.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Sobre noches extremadamente sombrías, suministra el blanco;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Sobre vagón de un amanecer soleado, recita cuentos varios.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Dice «Simplemente sigue- no hay bloqueo, ni prohibición;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Sólo avanza, habiendo cantado la canción del camino del movimiento.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Pather náhi ádi náiko táhár sheś
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Pathei tomár básá pathi tomár desh
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Calár chande dekho nái vyathá nái klesh
Tumi ná thákile ámio akúle


Já peyecho sabi pather avadán
Bhese jetum kona shúnye ameya
|"Of path there is no starting place, it also has no ending;
|With You I don't have a difference;
On path alone, your residence– the path is your country.
You exist, and I remain alive hence.


Behold, in movement's rhythm neither pain nor misery;
If You were not staying, I too would be in peril;


Everything that you've attained is the path's achievement."
I was floating in some huge vacuity.
|'''«Del camino no hay punto de partida, tampoco tiene final;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Sólo en el camino, tu residencia- el camino es tu país.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Contempla, en el ritmo del movimiento ni dolor ni miseria;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Todo lo que has alcanzado es el logro del camino».'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2771%20TOMA%27R%20PATHE%20PRABHU%20A%27LOR%20ABHIYA%27N.mp3 canción] Tomár pathe prabhu cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2771 Tomár pathe prabhu]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy