Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2850
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 871 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Álor pare álo táro pare álo
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Se álote d́hálo tomár jata priiti
Liilá racanáy tumi advitiiya


Bhálor ceye bhálo tomáke bási bhálo
Alakśyacári cittavihárii


Ámár jata bhálo tomáte d́háli niti
Sarvaduhkhahári he param priya
|Beam after beam, and afterward beams;
By that light You confer all Your love.


Surpassing weal, Yourself I revere;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


All that's good of mine, into You I pour.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Haz tras haz, y más haces;'''
'''Por esa luz Tú confieres todo Tu amor.'''


'''Por encima del bien, Te venero;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Todo lo que es bueno para mí, lo vierto en Ti.'''
|-
|-
|Jeman káche ácho temni theke jeo
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Madhuránane mukutá jhariye dio
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Práńer ceye priya tumi je varańiiya


Bháve bhávátiite bháse tomár dyuti
Tomári spandane nandana candane


|As much as You are near, just so keep abiding;
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
From sweet mouth please allow pearls dropping.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


More than life adored, You are fit to receive;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


On existence and beyond it floats Your splendor.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Cuanto estás cerca, así permanezco;'''
|'''Son muchos los vínculos entre y yo, Señor,'''
'''De la dulce boca deja caer perlas.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Más que la vida adorada, Tú eres apto para recibir;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Sobre la existencia y más allá flota Tu esplendor.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Sure tále laye mádhurii jhario
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Nirásh hiyá májhe áshá bhario
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Ámi bhulileo tumi bhule jeo
Tumi thákile ámio akúle


Siimá asiime geo tava amar giiti
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Please exude sweetness in tempo, tune, and beat;
|With You I don't have a difference;
Amid heart dejected, please infuse hope's belief.
You exist, and I remain alive hence.


Even when I'm forgetting, please don't forget me;
If You were not staying, I too would be in peril;


Endlessly, kindly sing Thine undying song.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Por favor exuda dulzura en tempo, melodía y compás;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''En medio del corazón abatido, por favor infunde la creencia de la esperanza.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Incluso cuando me olvido, por favor no me olvides;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Sin fin, canta amablemente Tu canción imperecedera.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2850%20A%27LOR%20PARE%20A%27LO.mp3 canción] Álor pare álo táro pare álo cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2850 Álor pare álo táro pare álo]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy