Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2793
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 910 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Bhálabásá dile hatáshá sarále
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Álor sáyare karále snán
Liilá racanáy tumi advitiiya


Mukti mantre randhre randhre
Alakśyacári cittavihárii


Navatara bháve bharále práń
Sarvaduhkhahári he param priya
|You gave love, withdrew frustration;
You made bathe in the light's shining sea.


By a [[wikipedia:Mantra|mantra]] of freedom at each pore,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Into notions of newness, You infused vitality.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Diste amor, retiraste frustración;'''
'''Hiciste bañarse en el mar brillante de la luz.'''


'''Por un mantra de libertad en cada poro,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''En nociones de novedad, Tú infundiste vitalidad.'''
|-
|-
|Jethá jata ańu paramáńu chilo
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Tava prerańáy náciyá ut́hilo
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Ajuta chande mohanánande


Sabe geye cale tomári gán
Tomári spandane nandana candane


|Where every atom and molecule had been,
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
Dancing, Your inspiration was arisen.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


With many a rhythm to Your charming elation,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Only Your music everyone goes on singing.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Donde cada átomo y molécula había estado,'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Bailando, Tu inspiración surgió.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Con muchos ritmos a Tu encantadora euforia,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Sólo Tu música todos siguen cantando.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Nikat́e sabe elo gelo vyavadhán
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tomár májhe pelo priitir ádhán
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tumi naho dúre ácho mane bhare
Tumi ná thákile ámio akúle


Vatáse nabhe bháse kalatán
Bhese jetum kona shúnye ameya
|All came near, space intervening disappeared;
|With You I don't have a difference;
In Your vicinity, love's infusion they received.
You exist, and I remain alive hence.


You are not remote, in psyche are You copious;
If You were not staying, I too would be in peril;


In the air and on sky floats a sweet melody.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Todos se acercaron, el espacio intermedio desapareció;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''En Tu proximidad, infusión de amor recibieron.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''No eres remoto, en la psique eres copioso;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''En el aire y en el cielo flota una dulce melodía..'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2793%20BHA%27LABA%27SA%27%20DILE%20HATA%27SHA%27%20SARA%27LE.mp3 canción] Bhálabásá dile hatáshá sarále cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2793 Bhálabásá dile hatáshá sarále]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy