Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2688
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 925 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|(Tumi) Esecho madhu hesecho
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Manapráń karecho álo
Liilá racanáy tumi advitiiya


Krpá karecho gán shuniyecho
Alakśyacári cittavihárii


Sure sure diipávalii jválo
Sarvaduhkhahári he param priya
|You have come and sweetly smiled;
Mind and heart You've made them bright.


Songs You've sung, You've been so kind;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


With many tunes a row of lights You ignite.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Has venido y dulcemente sonreído;'''
'''Mente y corazón Tú los has hecho brillar.'''


'''Canciones has cantado, Has sido tan amable;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Con muchas melodías una hilera de luces Tú enciendes.'''
|-
|-
|Maner májháre tumi haye ácho liin
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Vaner mayúr nece khoṋje nishidin
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Maner áŕále theke vaner suśamá mekhe


Manovane saorabh d́hálo
Tomári spandane nandana candane


|Having been within psyche, latent You are there;
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
Night and day the dancing forest-peacock seeks.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


From behind a mental screen, coated with woodland-beauty,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


You dispense fragrance on the garden of mind.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Habiendo estado dentro de la psique, latente Tú estás allí;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Noche y día el danzante pavo real del bosque busca.'''
'''Aunque yo sea una partícula y el Creador.'''


'''Desde detrás de una pantalla mental, recubierta de belleza boscosa,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Tú dispensas fragancia en el jardín de la mente.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Karuńáságar tumi anádikáler
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Úrmimáláy bháso dúránter
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Ácho káche niravadhi liilár náhi avadhi
Tumi ná thákile ámio akúle


Jáhá karo tái láge bhálo
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Since untold eons You're the ocean of compassion;
|With You I don't have a difference;
On a string of waves You float in from someplace distant.
You exist, and I remain alive hence.


Always You are near, of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]] there's no ending;
If You were not staying, I too would be in peril;


What You do, that alone feels right.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Desde eones incalculables Tú eres el océano de la compasión;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''En una cadena de olas flotas desde algún lugar distante.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Siempre estás cerca, del liila no hay fin;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Lo que Tú haces, sólo eso se siente bien.'''  
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2688%20TUMI%20ESECHO%20MADHU%20HESECHO.mp3 canción] Tumi esecho madhu hesecho cantada por Avadhutika Ananda Viina Acarya en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2688 Tumi esecho madhu hesecho]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy