Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2757
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 939 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Rauṋin parii elo jiivane
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Bhálabásá d́hele dilo bhuvane
Liilá racanáy tumi advitiiya


Ár keu par nay par nay
Alakśyacári cittavihárii
|In life a lively fairy did appear;
In the world love He poured lavishly;


Others are not strangers, not strangers.
Sarvaduhkhahári he param priya
|'''En la vida un hada vivaz apareció;'''
'''En el mundo amor derramó pródigamente;'''


'''Otros no son extraños, no extraños.'''
|Creation's flow races after just Your kindness;
|-
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
|Kśudra brhat basilo ekásane
 
Mantramugdha kare dilo sab mane
Grazing unseen, frolicking in mind,


Parii hese kathá kay kathá kay
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


|Lowly or great, He sat on the same seat;
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
Fascinated He made every psyche.


The smiling fairy whispers, He whispers.
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''
|'''Humilde o grande, Él se sentó en el mismo asiento;'''
'''Fascinado Él hizo cada psique.'''


'''El hada sonriente susurra, Él susurra.'''
|-
|-
|Rauṋ d́hele diye gelo áṋdháre
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Balilo ámi dekhi sabáre
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Sauṋge sauṋge áchi pratikśańe
Tomári spandane nandana candane


Jene rekho mánavatár habe jay
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Upon darkness color He kept pouring;
|The links between You and me are many, Lord,
He declared: "I see everybody...
Though I am a particle, and You're the Creator.


Always I am with you, constantly;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Treat as fact: Humanity's victory will happen.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Sobre el color de la oscuridad Él siguió derramando;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Él declaró: "Veo a todos...'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Siempre estoy con vosotros, constantemente;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Trata como un hecho: la victoria de la humanidad sucederá.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Ańuke tuccha náhi máni
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Ańur samaváye bhúmá jáni
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Muche phele atiiter sab gláni
Tumi ná thákile ámio akúle


Bhúmár sáthe karo hrday vinimay
Bhese jetum kona shúnye ameya
|"I don't regard the atom as insignificant;
|With You I don't have a difference;
I know that Cosmic Entity is by atomic aggregate.
You exist, and I remain alive hence.


Eliminating all filth and fatigue of olden past,
If You were not staying, I too would be in peril;


With Supreme, make a heart-barter."
I was floating in some huge vacuity.
|'''"Yo no considero el átomo como insignificante;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Sé que la Entidad Cósmica es por el agregado atómico.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Eliminar toda la suciedad y la fatiga del pasado,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Con Supremo, hacer un trueque-corazón "....'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 75: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2757%20RAUNIIN%20PARI%20ELO%20JIIVANE.mp3 canción] Rauṋin parii elo jiivane cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2757 Rauṋin parii elo jiivane]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy