Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2755
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 941 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Vishva vyápiyá raye gecho prabhu
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Khuṋjiyá pái ná balo kena
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tumi balo kena
Alakśyacári cittavihárii


Ańute bhúmáte bhariyá ácho tabu
Sarvaduhkhahári he param priya


Mane hay dúre ácho jena
|Creation's flow races after just Your kindness;
|You've gone on pervading the world, Lord;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
Searching, I don't find, please say why,


Do say why.
Grazing unseen, frolicking in mind,


Though You're filling both the atom and cosmos;
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


It seems as if You're far aside.
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
|'''Has seguido impregnando el mundo, Señor;'''
'''Buscando, no encuentro, por favor di por qué,'''


'''Di por qué.'''
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Aunque Tú llenas el átomo y el cosmos;'''
'''Parece como si estuvieras muy lejos.'''
|-
|-
|Tomára cidákáshe tuccha ańu ámi
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Mahodadhite budbud samán máni
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Tomá hate ese tomáte áchi base


Sheśe tomáte mishe jábo jeno
Tomári spandane nandana candane


|On Your mental firmament, I'm an atom trifling,
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
Like a bubble on the ocean, I concede.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Having come from You, in You am I installed;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Know that finally to You I'll go and unite.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''En Tu firmamento mental, Soy un átomo insignificante,'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Como una burbuja en el océano, me rindo.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Habiendo venido de Ti, en Ti estoy instalado;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Sé que finalmente a Ti iré y me uniré.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Áloke áṋdháre aste udaye
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tomára pathe cali sumukh páne ceye
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tumi cháŕá nái mor kona t́háṋi
Tumi ná thákile ámio akúle


Ekathá ámi máni tumi máno
Bhese jetum kona shúnye ameya
|In light and darkness, at sunset and at dawn;
|With You I don't have a difference;
Looking to the front, on Your path I walk.
You exist, and I remain alive hence.


Absent You, there is not a place for me;
If You were not staying, I too would be in peril;


This I heed, and You agree.
I was floating in some huge vacuity.
|'''En la luz y en la oscuridad, al atardecer y al amanecer;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Mirando al frente, en Tu sendero camino.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Ausente de Ti, no hay lugar para mí;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''A esto presto atención, y Tú estás de acuerdo..'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2755%20VISHVA%20VYAPIYA%27%20RAYE%20GECHO.mp3 canción] Vishva vyápiyá raye gecho prabhu cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2755 Vishva vyápiyá raye gecho prabhu]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy