Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2754
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 942 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tumi esecho esecho
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Nrtyera chande núpura páye
Liilá racanáy tumi advitiiya


Ceye hesecho hesecho
Alakśyacári cittavihárii


Álo kare diye mukutá jhariye
Sarvaduhkhahári he param priya
|You have come, You have arrived,
Anklets on feet in a dance rhythm.


Watching, You have laughed, You have smiled,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Making bright, exuding pearls.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Has venido, has llegado,'''
'''Tobilleras en los pies a ritmo de baile.'''


'''Mirando, Te has reído, Has sonreído,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Haciendo brillar, exudando perlas.'''
|-
|-
|Rág ráginiite ambara bhariyá
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Jyotsná jáminii ke udvela kariyá
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Mukhe bháśá buke áshá karuńá d́háliyá


Rayecho e tribhuvana cheye
Tomári spandane nandana candane


|Sky with [[wikipedia:Raga#R%C4%81ga-R%C4%81gini_system|music]] saturating,
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
Moonlit night, effusive Who is making?
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


In mouth pouring speech, in breast hope and mercy,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


You've remained sheltering this universe.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Cielo con música saturando,'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Noche iluminada por la luna, efusiva ¿Quién está haciendo?'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''En boca vertiendo discurso, en pecho esperanza y misericordia,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Has permanecido cobijando este universo.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Tarauṋge nece calo triloka pláviyá
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Anádi theke anante ná thámiyá
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tomár priitir dán tomár avadán
Tumi ná thákile ámio akúle


Akátare sabáre viliye
Bhese jetum kona shúnye ameya
|On waves You come dancing, three worlds[<nowiki/>[[:en:Tumi_esecho_esecho#cite_note-4|nb2]]] inundating,
|With You I don't have a difference;
From no start to no finish without breaking.
You exist, and I remain alive hence.


Your love's contribution, Your amazing feat,
If You were not staying, I too would be in peril;


Abundantly to everyone it is dispersed.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Sobre olas Tú vienes danzando, tres mundos'''<ref group="nb">Tierra, cielo e infierno</ref> '''inundando,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''De ningún principio a ningún fin sin romperse.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''La contribución de tu amor, Tu hazaña asombrosa,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Abundantemente a todos se dispersa.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2754%20TUMI%20ESECHO%20ESECHO.mp3 canción] Tumi esecho esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2754 Tumi esecho esecho]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy