Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2685
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 961 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Gán geye geye esechile tumi
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Mánoni pather kona bádhá
Liilá racanáy tumi advitiiya


Acale bheuṋgecho ucale caŕecho
Alakśyacári cittavihárii


Thámeniko gán sure sádhá
Sarvaduhkhahári he param priya
|Ever singing You had come;
You did not accept the path's any hitch.


Inertia You've demolished, You have climbed on high;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


The song with practiced tune did not quit.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Siempre cantando Habías venido;'''
'''No aceptaste ningún obstáculo en el camino.'''


'''La inercia Has demolido, Has subido a lo alto;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''La canción con melodía perfeccionada no se detuvo.'''
|-
|-
|Se sur chaŕáye diyecho bhuvane
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Kańt́her bháśá dile jane jane
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Bholáile bhed pare o ápane


Vilále máliká priiti gáṋthá
Tomári spandane nandana candane


|That melody You have strewn o'er the universe;
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
Throat's speech You gave to person after person.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Distinction twixt foreign and own You made us forget;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


A garland strung with love You disseminated.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Esa melodía la has esparcido por el universo;'''
|'''Son muchos los vínculos entre y yo, Señor,'''
'''El discurso de voz diste a una persona tras otra.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Nos hiciste olvidar la distinción entre lo ajeno y lo propio;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Una guirnalda ensartada de amor diseminaste.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Loke bale tumi áso jáo prabhu
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Gamanágaman náhi tháme kabhu
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Ei ele ár ei cale gele
Tumi ná thákile ámio akúle


Tái káṋdá ár sukhe mátá
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Master, the people tell: You appear, You depart;
|With You I don't have a difference;
Your coming-and-going, never does it pause.
You exist, and I remain alive hence.


Like this, You arrived and also went;
If You were not staying, I too would be in peril;


Hence the crying and frenzy in happiness.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Maestro, el pueblo cuenta: Tu apareces, Tu te vas;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tu ir y venir, nunca se detiene.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Y así, Tú llegaste y también te fuiste;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''De ahí el llanto y el frenesí de felicidad.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2685%20TUMI%20GA%27N%20GEYE%20GEYE%20ESECHILE.mp3 canción] Gán geye geye esechile tumi cantada por Rudrashiis en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 
[[Canción 2685 Gán geye geye esechile tumi]]






[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy