Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0331
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Viveka|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tomári bhuvane tomári bhavane
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tomári áshe din ket́e jáy
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tomári carańe tomári smarańe
Alakśyacári cittavihárii


Áṋdhár nisháy álo jhalasáy
Sarvaduhkhahári he param priya
|In Your cosmos, in Your mansion,
Days go by in hope of Thee.


On Your footfall, on Your recall,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


A lamp shines at darkest night.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''En Tu cosmos, en Tu mansión,'''
'''Los días pasan con la esperanza de Ti.'''


'''En Tus huellas, en Tu recuerdo,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


'''Una lámpara brilla en la noche más oscura.'''
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
|-
|Tomári rauṋe rúpe tomári dhúpe diipe
Tomári krpákańá variśańe


Tomári snehad́ore viińára jhaḿkáre
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


Tomári udgiita madhu gáne
|-
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Tomára ráshi ráshi dyutibhará hási
Tomári spandane nandana candane


Ásháhárá práńe áshá jágáy
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|With Your colors and forms, incense and lights,
|The links between You and me are many, Lord,
A speck of Your grace rains down.
Though I am a particle, and You're the Creator.


With Your ties of love as lutes resound,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


With Your sweet song sung out loud,
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


With Your many, many radiant smiles,
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


In a forlorn life, hope is revived.
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|'''Con Tus colores y formas, luces e inciensos,'''
'''Una pizca de Tu gracia cae como lluvia.'''
 
'''Con Tus lazos de amor ,que resuenan como laúdes,'''
 
'''Con Tu dulce canción entonada en voz alta,'''
 
'''Con Tu inmensa cantidad de sonrisas radiantes,'''
 
'''En una vida desamparada, revive la esperanza.'''
|-
|-
|Tomári choṋyá lágá kusuma suváse
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Paráń ámár bhare jáy je ucchváse
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Álápe áveshe náce o ulláse
Tumi ná thákile ámio akúle


Mana bhese jáy sudhádháráy
Bhese jetum kona shúnye ameya
|In the fragrance of flowers caressed by You,
|With You I don't have a difference;
My life teems with ecstasy.
You exist, and I remain alive hence.


Dancing with delight on playing a touching tune,
If You were not staying, I too would be in peril;


My mind floats on ambrosial stream.
I was floating in some huge vacuity.
|'''En la fragancia de las flores acariciadas por Ti,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Mi vida se estremece en éxtasis.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Danzando con deleite al tocar una conmovedora melodía,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Mi mente flota en la corriente celestial.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___331%20TOMA%27RI%20BHUVANE%20TOMA%27RI%20BHAVANE.mp3 canción] Tomári bhuvane tomári bhavane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 0331 Tomári bhuvane tomári bhavane]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy