Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0307
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Sabákár ati priya ádarańiiya
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Sakal vakśa májhe kaostubha mańi
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tomáte sabái tumi cháŕá kichu nái
Alakśyacári cittavihárii


Náhi ciniyáo tomákei shudhu cini
Sarvaduhkhahári he param priya
|Everyone's most beloved and revered,
You are the kaostubha gem on the bosom of all.


Everyone is within You, You are never apart;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Unknowingly, we come to know only Thee.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''El más querido y venerado de todos,'''
'''Tú eres la gema kaostubha en el seno de todos.'''


'''Todos están dentro de Ti, Tú nunca estás aparte;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Sin saberlo, llegamos a conocerte sólo a Ti.'''
|-
|-
|Sakal kusuma májhe tumi surabhi go
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Sakal srśt́i májhe padmanábhi go
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Tomári parashe tomári rupe rase
Tomári spandane nandana candane


Sakal ajáná májhe tomákei shudhu jáni
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|In every flower, You are the fragrance;
|The links between You and me are many, Lord,
For all Creation, You are the ''padmanabhi''.
Though I am a particle, and You're the Creator.


By Your divine touch, Your grace and affection,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Amid all that is unknown, we know only Thee.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''En cada flor, Tú eres la fragancia;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Para toda la Creación, eres el padmanabhi.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Por Tu toque divino, Tu gracia y afecto,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''En medio de todo lo desconocido, sólo Te conocemos a Ti.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Mańikár dyuti tumi tárakár jyoti tumi
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Vasudhár sudhá tumi tomákei sadá nami
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Ásá jáoyá náhi tava prati pale liilá nava
Tumi ná thákile ámio akúle


Virát́ puruś rúpe tomákei shudhu máni
Bhese jetum kona shúnye ameya
|You are the luster of jewels and the light of stars;
|With You I don't have a difference;
You are the nectar of earth, and always we salute You.
You exist, and I remain alive hence.


Without coming or going, Your liila is constantly new;
If You were not staying, I too would be in peril;


Embodiment of Supreme Consciousness, we honor only Thee.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Tú eres el brillo de las joyas y la luz de las estrellas;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tú eres el néctar de la tierra, y siempre Te saludamos.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Sin ir ni venir, Tu liila es constantemente nueva;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Encarnación de la Conciencia Suprema, sólo Te honramos a Ti.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___307%20SABA%27KA%27R%20ATI%20PRIYA%20A%27DARN%27IIYA.mp3 canción] Sabákár ati priya ádarańiiya cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 0307 Sabákár ati priya ádarańiiya]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy