Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0305
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Eso tumi áji práte
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Aruń áloy rauṋ meláte
Liilá racanáy tumi advitiiya


Phuler sáji niye háte
Alakśyacári cittavihárii


Rauṋ berauṋer phul tulite
Sarvaduhkhahári he param priya
|Oh come you now at early morningtide
To blend your hue with crimson light,


Taking a flower tray in hand
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


To gather blooms of diverse dyes.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Oh, ven ahora a primera hora de la mañana'''
'''Para mezclar tu matiz con la luz carmesí,'''


'''Tomando una bandeja de flores en la mano'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


'''Para recoger flores de diversos tintes.'''
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
|-
|Eṋko chavi maner matan
Nava rekháy nava lekháy


Bháv jágiye nútan nútan
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


Nava práńer unmádanáy
|-
 
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Nútan nútan pariveshe
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Hásir chat́áy man mátáte
|Paint a picture as you like,
With new lines and new designs,
 
Awakening thought always novel
 
With a fresh passion for life,


In an ever-fresh atmosphere
Tomári spandane nandana candane


With smile's brightness to excite...
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|'''Pinta un cuadro a tu gusto'''
|The links between You and me are many, Lord,
'''Con nuevas líneas y nuevos diseños,'''
Though I am a particle, and You're the Creator.


'''Despertando un pensamiento siempre novedoso'''
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


'''Con una fresca pasión por la vida,'''
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''En una atmósfera siempre fresca'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Con el brillo de la sonrisa para excitar...'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Nútan juger vártá niye
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Nava sandhyár diipávaliite
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái
 
Sabár duhkha sariye diye


Nútan kare bhálabásite
Tumi ná thákile ámio akúle


Kála cháyá guṋŕiye diye
Bhese jetum kona shúnye ameya
|With You I don't have a difference;
You exist, and I remain alive hence.


Sonár rather jhalkánite
If You were not staying, I too would be in peril;
|With tidings of new times
On evening's new row of lights,


Dispelling everyone's affliction
I was floating in some huge vacuity.
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


With new light-rays to adore,
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


Pulverizing the dark shadows
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
 
With the flash of cart of gold...
|'''Con noticias de nuevos tiempos'''
'''En la nueva hilera de luces de la tarde,'''
 
'''Disipando la aflicción de todos'''
 
'''Con nuevos rayos de luz para adorar,'''
 
'''Pulverizando las sombras oscuras'''
 
'''Con el destello del carro de oro...'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___305%20ESO%20TUMI%20A%27JI%20PRA%27TE.mp3 canción] Eso tumi áji práte cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 0305 Eso tumi áji práte]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy