Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0291 created
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Ajáná atithi jánite nárinu
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
(Tumi) Kena ele ár kena gele
Liilá racanáy tumi advitiiya


Gandhamadir svapner ghore
Alakśyacári cittavihárii


Mamatámadhur liilá chale
Sarvaduhkhahári he param priya
|Unknown Visitor,[<nowiki/>[[:en:Ajana_atithi_janite_narinu#cite_note-4|nb2]]] I could not understand
Why You came or why You went...


Enveloping my dreams with heady scent,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Beguiling with Your sweet and fond dalliance.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Visitante Desconocido, no pude entender'''
'''Por qué viniste o por qué te fuiste...'''


'''Envolviendo mis sueños con aroma embriagador,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Encantando con su dulce y cariñoso devaneo.'''
|-
|-
|Mohana hásye udvel kari
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Madhura lásye sárá práń bhari
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Ucát́ana hiyá tomáre páiyá
Tomári spandane nandana candane


(Se je) Kon ajánáy bhese cale
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|On Your alluring smile, I brim with emotion;
|The links between You and me are many, Lord,
With Your sweet loveplay, my whole life I fill.
Though I am a particle, and You're the Creator.


Eager is my heart to attain Thee,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


The One Who floats in and out mysteriously.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Con Tu seductora sonrisa, reboso de emoción;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Con Tu dulce juego amoroso, lleno toda mi vida.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Ansioso está mi corazón de alcanzarte,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Aquel que entra y sale misteriosamente.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Tomár liilár sheś náhi jáni
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Liilámay tumi táháo to máni
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Liilár ságare baháiyá dáo
Tumi ná thákile ámio akúle


Mor tanu man prati pale
Bhese jetum kona shúnye ameya
|I realize there’s no end to Your amorous games;
|With You I don't have a difference;
You have many enticing arts— that too I know.
You exist, and I remain alive hence.


On an ocean of liila You set adrift
If You were not staying, I too would be in peril;


My body and mind each and every minute.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Me doy cuenta de que Tus juegos amorosos no tienen fin;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tienes muchas artes seductoras, eso también lo sé.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''En un oceano de liila Tu dejas a la deriva'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Mi cuerpo y mi mente cada minuto.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___291%20AJA%27NA%27%20ATITHI%20JA%27NITE%20NA%27RINU.mp3 canción] Ajáná atithi jánite nárinu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 0291 Ajáná atithi jánite nárinu]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy