Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0402
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Ramesh Eljure|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Álor oi jharńádháráy
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Eso prabhu ámár mane tumi eso
Liilá racanáy tumi advitiiya


Gáner oi svarńajharáy
Alakśyacári cittavihárii


Baso prabhu ámár marme tumi baso
Sarvaduhkhahári he param priya
|With that surging stream of effulgence,
Come, Lord, into my mind; please come.


By that golden downpour of song,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Lord, please be seated in my inner self.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Con esa creciente corriente de esplendor,'''
'''Ven, Señor, a mi mente; por favor, ven.'''


'''Por ese dorado aguacero de canto,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


'''Señor, por favor siéntate en mi interior.'''
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
|-
|Áṋdháreri maháságare
Pár karo go hátt́i dhare


Dio viśáderi ashruniire
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


Bhálabásár áveshe bhare
|-
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Snigdha muktádháráy
Tomári spandane nandana candane


Heso prabhu ámár hiyáy tumi heso
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|In an ocean of utter darkness—
|The links between You and me are many, Lord,
Clasping my hand, oh, take me beyond.
Though I am a particle, and You're the Creator.


Let my tears of nothing but sorrow
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Be infused with profound love.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


With a compassionate flood of pearls,
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


Smile, Lord, smile inside my heart.
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|'''En un océano de oscuridad absoluta-'''
'''Coge mi mano, oh, llévame más allá.'''
 
'''Deja que mis lágrimas de nada más que dolor'''
 
'''Sean infundidas con profundo amor.'''
 
'''Con una compasiva inundación de perlas,'''
 
'''Sonríe, Señor, sonríe dentro de mi corazón.'''
|-
|-
|Káche káche more rekho
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Bhúleo bhúle náhi theko
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Rtambhará varńadháráy
Tumi ná thákile ámio akúle


Dio ná moher avakásho
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Hold me close and still closer;
|With You I don't have a difference;
Even by mistake, never let me forget.
You exist, and I remain alive hence.


Through Your astounding flow of colors,
If You were not staying, I too would be in peril;


Give me no scope for delusion.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Abrázame cerca y aún más cerca;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Incluso por error, nunca me dejes olvidar.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''A través de Tu asombroso flujo de colores,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''No me des margen para el engaño'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___402%20A%27LOR%20OI%20JHARAN%27A%27DHA%27RA%27Y.mp3 canción] Álor oi jharńádháráy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 0402 Álor oi jharńádháráy]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy