Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0048
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3510
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Álo jhare paŕe jhalake jhalake
|Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno
Álor devatá eseche
Palake lukote jáno liiláchale


Álor devatá eseche ájike
Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy


Álor devatá eseche
Veńuká bájiye jáo marmamúle
|Light falls in cascades;
The Lord of Light has come.


The Lord of Light has come today;
|You know how to make laugh, how to make cry You know;
In a wink You know how to hide by trickery of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Sport.]]


The Lord of Light has come.
A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;
|'''La luz cae en cascadas;'''
'''El Señor de la Luz ha venido.'''


'''El Señor de la Luz ha venido hoy;'''
And You go on playing a [[wikipedia:Bansuri|pipe of bamboo]] at heart's core.
|'''Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;'''
'''En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.'''
 
'''Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;'''
 
'''Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.'''


'''El Señor de la Luz ha venido.'''
|-
|-
|Kálo cháyá jata sare jete rata
|Atal apár tumi sarvalokáshray
Bhayete káṋpiyá ut́heche (tárá)
Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay
|All dark shadows are receding;
 
Apprehensive, they rose trembling.
Ananta anádi he parama mahodadhi
|'''Todas las sombras oscuras retroceden;'''
 
'''Temerosas, se levantaron temblando.'''
Sarvádhik tumi dev kále akále
|Immensely vast and deep, You're the universal shelter;
Keeping company with everyone, there is none Your likeness.
 
Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,
 
In good times and bad, the greatest Deity You are.
|'''Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;'''
'''Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.'''
 
'''Oh, océano supremo, sin principio ni fin,'''
 
'''en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.'''
|-
|-
|Ashani garaje jhaŕ bahiteche
|Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś
Rudra puruś kahiyá caleche
Cakite sare jáy peye tomári parash


Ore bhay nái bhay nái tor
Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá


Sakal kuyáshá ket́eche
Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale
|Thunder resounds, a storm is blowing;
|Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,
The Holy Destroyer roams, proclaiming:
Instantly it gets removed, Your touch having gained.


"Oh ye, don't be afraid, have no fear;
[[:en:Sadhana|Sadhana]] is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;


All the fog has cleared."
Steadfastly You permit a pouring of strength from [[wikipedia:Mantra|mantra.]]
|'''El trueno resuena, una tormenta sopla;'''
|'''Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,'''
'''El Santo Destructor vaga, proclamando:'''
'''se elimina al instante con tu toque.'''


'''"Oh vosotros, no temáis, no tengáis miedo;'''
'''Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;'''


'''Toda la niebla se ha disipado".'''
'''con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.'''
|-
|Jaladamandre táraká candre
Nikhila bhuvan jegeche
|With stars and moon mid rumbling clouds,
The whole world has been roused.
|'''Con estrellas y luna en medio de nubes retumbantes,'''
'''El mundo entero se ha despertado.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3510%20TUMI%20HA%27SA%27TE%20JA%27NO.mp3 canción] Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__48%20A%27LO%20JHARE%20PAR%27E%20JHALAKE%20JHALAKE.mp3 canción] Álo jhare paŕe jhalake jhalake cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />






[[Canción 0048 Álo jhare paŕe jhalake jhalake]]
[[Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno]]

Revisión actual - 02:58 31 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno

Palake lukote jáno liiláchale

Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy

Veńuká bájiye jáo marmamúle

You know how to make laugh, how to make cry You know;

In a wink You know how to hide by trickery of Sport.

A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;

And You go on playing a pipe of bamboo at heart's core.

Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;

En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.

Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;

Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.

Atal apár tumi sarvalokáshray

Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay

Ananta anádi he parama mahodadhi

Sarvádhik tumi dev kále akále

Immensely vast and deep, You're the universal shelter;

Keeping company with everyone, there is none Your likeness.

Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,

In good times and bad, the greatest Deity You are.

Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;

Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.

Oh, océano supremo, sin principio ni fin,

en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.

Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś

Cakite sare jáy peye tomári parash

Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá

Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale

Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,

Instantly it gets removed, Your touch having gained.

Sadhana is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;

Steadfastly You permit a pouring of strength from mantra.

Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,

se elimina al instante con tu toque.

Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;

con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno