Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0131
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3510
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Nava varśa elo áji
|Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno
Sabáre ánanda dite
Palake lukote jáno liiláchale


Phule phale pátáy rase
Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy


Surabhite man mátáte
Veńuká bájiye jáo marmamúle
|Today a new year, it appeared
To give delight to everybody–


In fruits and blooms, in sap and leaves,
|You know how to make laugh, how to make cry You know;
In a wink You know how to hide by trickery of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Sport.]]


In fragrance to impassion psyche.
A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;
|'''Hoy un nuevo año, apareció'''
'''Para deleitar a todos'''


'''En frutos y flores, en savia y hojas,'''
And You go on playing a [[wikipedia:Bansuri|pipe of bamboo]] at heart's core.
|'''Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;'''
'''En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.'''


'''En fragancia para apasionar la psique.'''
'''Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;'''
|-
|Járá cale geche dúre
Dúr hate áro dúre


Tárá ájo beṋce áche
'''Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.'''


Sureri sudhájhaiṋkáre
|-
|Atal apár tumi sarvalokáshray
Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay


Táder áshiiś surer srote (áji)
Ananta anádi he parama mahodadhi


Prerańá dik calár pathe
Sarvádhik tumi dev kále akále
|Those who've left for distant place,
|Immensely vast and deep, You're the universal shelter;
From far off to further away,
Keeping company with everyone, there is none Your likeness.


They are still alive today
Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,


In dulcet jingle of tuneful refrain...
In good times and bad, the greatest Deity You are.
|'''Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;'''
'''Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.'''


Now their boon is in musical stream;
'''Oh, océano supremo, sin principio ni fin,'''


May it inspire on the journey.
'''en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.'''
|'''Aquellos que se han ido a lugares lejanos,'''
'''De lejos a más lejos,'''
 
'''Siguen vivos hoy'''
 
'''En el dulce tintineo de la melodía...'''
 
'''Ahora su bendición está en la corriente musical;'''
 
'''Que sean inspirados en el viaje.'''
|-
|-
|Chay rtur parikramá
|Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś
Meru himer ot́há námá
Cakite sare jáy peye tomári parash


Ei pariveshe ese
Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá


Práń d́hele dii sabár hite
Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale
|The spinning of six season-times,[[:en:Nava_varsa_elo_aji#cite_note-5|[nb2]]]
|Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,
The rise and fall of polar ice—
Instantly it gets removed, Your touch having gained.


Having arrived inside this ambit,
[[:en:Sadhana|Sadhana]] is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;


Let us pour out heart for everyone's benefit.
Steadfastly You permit a pouring of strength from [[wikipedia:Mantra|mantra.]]
|'''El giro de seis estaciones,'''
|'''Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,'''
'''La subida y bajada del hielo polar.'''
'''se elimina al instante con tu toque.'''


'''Habiendo llegado dentro de este ámbito'''
'''Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;'''


'''Derramemos nuestro corazón en beneficio de todos.'''
'''con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3510%20TUMI%20HA%27SA%27TE%20JA%27NO.mp3 canción] Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___131%20NAVA%20VARAS%27A%20ELO%20A%27JI.mp3 canción] Nava varśa elo áji cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />






[[Canción 0131 Nava varśa elo áji]]
[[Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno]]

Revisión actual - 02:58 31 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno

Palake lukote jáno liiláchale

Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy

Veńuká bájiye jáo marmamúle

You know how to make laugh, how to make cry You know;

In a wink You know how to hide by trickery of Sport.

A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;

And You go on playing a pipe of bamboo at heart's core.

Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;

En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.

Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;

Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.

Atal apár tumi sarvalokáshray

Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay

Ananta anádi he parama mahodadhi

Sarvádhik tumi dev kále akále

Immensely vast and deep, You're the universal shelter;

Keeping company with everyone, there is none Your likeness.

Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,

In good times and bad, the greatest Deity You are.

Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;

Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.

Oh, océano supremo, sin principio ni fin,

en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.

Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś

Cakite sare jáy peye tomári parash

Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá

Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale

Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,

Instantly it gets removed, Your touch having gained.

Sadhana is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;

Steadfastly You permit a pouring of strength from mantra.

Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,

se elimina al instante con tu toque.

Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;

con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno