Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0189
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3510
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Niliima Vega|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Duhkhera sáthii tumi sukhera bandhu tumi
|Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno
Cokher áŕál more karo ná
Palake lukote jáno liiláchale


Vedanára ashrute hásira nirjharete
Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy


Ámáre ekelá phele rekho ná
Veńuká bájiye jáo marmamúle
|You are pleasure's friend and grief's companion;
Please don't hide me from Eye's vision.


In waterfalls of laughter or in tears of affliction,
|You know how to make laugh, how to make cry You know;
In a wink You know how to hide by trickery of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Sport.]]


Please don't render me abandoned.
A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;
|'''Eres amigo del placer y compañero del dolor;'''
'''Por favor, no me ocultes de la visión del Ojo.'''


'''En cascadas de risa o en lágrimas de aflicción,'''
And You go on playing a [[wikipedia:Bansuri|pipe of bamboo]] at heart's core.
|'''Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;'''
'''En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.'''
 
'''Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;'''
 
'''Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.'''


'''Por favor, no me abandones.'''
|-
|-
|Nrtyera tále tále rákho mor málá
|Atal apár tumi sarvalokáshray
Rauṋiin phulete dekho sájáyechi d́álá
Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay


Mrdu hese káche ese niye jáo bhálabese
Ananta anádi he parama mahodadhi


Vimukh virúp kabhu hayo ná
Sarvádhik tumi dev kále akále
|Through many a dance-cadence, do preserve my garland;
|Immensely vast and deep, You're the universal shelter;
Mid the colored flowers, see a tray [[:en:Duhkhera_sathii_tumi_sukhera_bandhu_tumi#cite_note-5|[nb2]]] I've adorned.
Keeping company with everyone, there is none Your likeness.


Smiling gently, coming near, lovingly carry me,
Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,


Please don't ever be loath or displeased.
In good times and bad, the greatest Deity You are.
|'''A través de muchas danzas y cadencias, conserva mi guirnalda;'''
|'''Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;'''
'''En medio de las flores de colores, ve una bandeja que he adornado.'''
'''Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.'''


'''Sonriendo suavemente, acercándome, cárgame amorosamente,'''
'''Oh, océano supremo, sin principio ni fin,'''


'''Por favor, nunca seas reacio o te disgustes.'''
'''en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.'''
|-
|-
|Jáhá cáo táhá dite jadio bá náhi pári
|Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś
Jáhá pári táre helá karo ná
Cakite sare jáy peye tomári parash
|What You want me to give, even though I am not able,
 
That which I can, don't disdain it!
Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá
|'''Lo que Tú quieres que yo dé, aunque no sea capaz,'''
 
'''Lo que pueda, ¡no lo desdeñes!'''
Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale
|Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,
Instantly it gets removed, Your touch having gained.
 
[[:en:Sadhana|Sadhana]] is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;
 
Steadfastly You permit a pouring of strength from [[wikipedia:Mantra|mantra.]]
|'''Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,'''
'''se elimina al instante con tu toque.'''
 
'''Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;'''
 
'''con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3510%20TUMI%20HA%27SA%27TE%20JA%27NO.mp3 canción] Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___189%20DUHKHERA%20SA%27THI%20TUMI.mp3 canción] Duhkhera sáthii tumi sukhera bandhu tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />






[[Canción 0189 Duhkhera sáthii tumi sukhera bandhu tumi]]
[[Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno]]

Revisión actual - 02:58 31 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno

Palake lukote jáno liiláchale

Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy

Veńuká bájiye jáo marmamúle

You know how to make laugh, how to make cry You know;

In a wink You know how to hide by trickery of Sport.

A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;

And You go on playing a pipe of bamboo at heart's core.

Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;

En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.

Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;

Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.

Atal apár tumi sarvalokáshray

Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay

Ananta anádi he parama mahodadhi

Sarvádhik tumi dev kále akále

Immensely vast and deep, You're the universal shelter;

Keeping company with everyone, there is none Your likeness.

Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,

In good times and bad, the greatest Deity You are.

Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;

Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.

Oh, océano supremo, sin principio ni fin,

en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.

Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś

Cakite sare jáy peye tomári parash

Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá

Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale

Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,

Instantly it gets removed, Your touch having gained.

Sadhana is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;

Steadfastly You permit a pouring of strength from mantra.

Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,

se elimina al instante con tu toque.

Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;

con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno