Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0185
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3510
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Niliima Vega|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Diner áloy gáner tarii
|Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno
Bhásiyechinu dúr ákáshe
Palake lukote jáno liiláchale


Áṋdháre tomáy ámi
Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy


Káche pábo tári áshe
Veńuká bájiye jáo marmamúle
|By the light of day a song-boat
I had floated toward the remote sky.


In the gloom, to You will I,
|You know how to make laugh, how to make cry You know;
In a wink You know how to hide by trickery of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Sport.]]


I will get close... that's the hope.
A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;
|'''A la luz del día un barco-cantor'''
'''Había flotado hacia el cielo remoto.'''


'''En la penumbra, hacia Ti me dirigiré,'''
And You go on playing a [[wikipedia:Bansuri|pipe of bamboo]] at heart's core.
|'''Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;'''
'''En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.'''
 
'''Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;'''
 
'''Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.'''


'''Me acercaré... esa es la esperanza.'''
|-
|-
|D́heuyer tále chanda jáge
|Atal apár tumi sarvalokáshray
Manete tár dolá láge
Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay


Phele gele dúr videshe
Ananta anádi he parama mahodadhi


Eṋke carańcihna cáripáshe
Sarvádhik tumi dev kále akále
|To lilt of waves, a beat does rise;
|Immensely vast and deep, You're the universal shelter;
In the mind its swaying sets in.
Keeping company with everyone, there is none Your likeness.


You went to a strange, faraway location,
Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,


Footprint having traced on all sides.
In good times and bad, the greatest Deity You are.
|'''Al batir de las olas, un latido se eleva;'''
|'''Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;'''
'''En la mente su vaivén se asienta.'''
'''Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.'''


'''Fuiste a un lugar extraño y lejano,'''
'''Oh, océano supremo, sin principio ni fin,'''


'''Huella que has trazado por todos lados.'''
'''en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.'''
|-
|-
|(Áj) Tárár gáne mane práńe
|Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś
Báibo tarii phulasuváse
Cakite sare jáy peye tomári parash
|Now, with song of stars in both mind and heart,
 
I will row the boat on flower-fragrance.
Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá
|'''Ahora, con la canción de las estrellas en ambas, mente y corazón,'''
 
'''Remaré la barca en fragancia de flores.'''
Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale
|Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,
Instantly it gets removed, Your touch having gained.
 
[[:en:Sadhana|Sadhana]] is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;
 
Steadfastly You permit a pouring of strength from [[wikipedia:Mantra|mantra.]]
|'''Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,'''
'''se elimina al instante con tu toque.'''
 
'''Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;'''
 
'''con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3510%20TUMI%20HA%27SA%27TE%20JA%27NO.mp3 canción] Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___185%20DINER%20A%27LOY%20GA%27NER%20TARII.mp3 canción] Diner áloy gáner tarii cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />






[[Canción 0185 Diner áloy gáner tarii]]
[[Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno]]

Revisión actual - 02:58 31 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno

Palake lukote jáno liiláchale

Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy

Veńuká bájiye jáo marmamúle

You know how to make laugh, how to make cry You know;

In a wink You know how to hide by trickery of Sport.

A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;

And You go on playing a pipe of bamboo at heart's core.

Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;

En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.

Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;

Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.

Atal apár tumi sarvalokáshray

Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay

Ananta anádi he parama mahodadhi

Sarvádhik tumi dev kále akále

Immensely vast and deep, You're the universal shelter;

Keeping company with everyone, there is none Your likeness.

Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,

In good times and bad, the greatest Deity You are.

Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;

Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.

Oh, océano supremo, sin principio ni fin,

en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.

Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś

Cakite sare jáy peye tomári parash

Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá

Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale

Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,

Instantly it gets removed, Your touch having gained.

Sadhana is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;

Steadfastly You permit a pouring of strength from mantra.

Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,

se elimina al instante con tu toque.

Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;

con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno