Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0358
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3510
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Dakhiná vátáse malaya suváse
|Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno
Mrdu hese hese esechile
Palake lukote jáno liiláchale


Bhulite náhi pári bhulite náhi cáhi
Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy


Jágáye rákhi smrti madhu d́hele
Veńuká bájiye jáo marmamúle
|On a southern wind, a fragrant vernal breeze,
You came smiling, smiling tenderly.


I cannot forget, nor do I want to;
|You know how to make laugh, how to make cry You know;
In a wink You know how to hide by trickery of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Sport.]]


I sustain my honey-coated memory of You.
A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;
|'''En un viento del sur, una fragante brisa de primavera,'''
'''Tu llegaste sonriendo, sonriendo tiernamente.'''


'''No puedo ni quiero olvidarlo;'''
And You go on playing a [[wikipedia:Bansuri|pipe of bamboo]] at heart's core.
|'''Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;'''
'''En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.'''
 
'''Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;'''
 
'''Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.'''


'''Mantengo cubierto de miel mi recuerdo de Ti.'''
|-
|-
|Maneri rájá ogo manete pújá kare
|Atal apár tumi sarvalokáshray
Chaŕáye doba sudhá dhará pare
Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay


Manete theke jeo manke mátio
Ananta anádi he parama mahodadhi


Tomári surabhite liiláchale
Sarvádhik tumi dev kále akále
|Ruler of my heart, worshiped in the mind,
|Immensely vast and deep, You're the universal shelter;
Across the earth Your nectar I will spread.
Keeping company with everyone, there is none Your likeness.


Live on in my heart, and my mind delight
Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,


With Your sweet-scenting stratagems.
In good times and bad, the greatest Deity You are.
|'''Soberano de mi corazón, venerado en la mente,'''
|'''Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;'''
'''Por toda la tierra Tu néctar esparciré.'''
'''Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.'''


'''Vive en mi corazón y mi mente se embelesa'''
'''Oh, océano supremo, sin principio ni fin,'''


'''Con tus dulces perfumados artificios.'''
'''en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.'''
|-
|-
|Bhávátiiter rájá bhávátiite more
|Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś
Sadái niye jeo mant́i dhare dhare
Cakite sare jáy peye tomári parash


Tomári carańe tomári smarańe
Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá


Rahiyáchi ámi láj o bhay bhule
Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale
|Ineffable Lord, beyond my conception,
|Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,
Never let my mind slip from Your grip.
Instantly it gets removed, Your touch having gained.


At Your feet and in Your recollection,
[[:en:Sadhana|Sadhana]] is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;


I remain heedless of shame and fear.
Steadfastly You permit a pouring of strength from [[wikipedia:Mantra|mantra.]]
|'''Señor inefable, más allá de mi imaginación,'''
|'''Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,'''
'''Nunca dejes que mi mente se suelte de Tu asidero.'''
'''se elimina al instante con tu toque.'''


'''A Tus pies y en Tu recuerdo,'''
'''Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;'''


'''Permanezco indiferente a la pena y al miedo'''
'''con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3510%20TUMI%20HA%27SA%27TE%20JA%27NO.mp3 canción] Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___358%20DAKHINA%27%20VA%27TA%27SE%20MALAYA%20SUVA%27SE.mp3 canción] Dakhiná vátáse malaya suváse cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />






[[Canción 0358 Dakhiná vátáse malaya suváse]]
[[Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno]]

Revisión actual - 02:58 31 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno

Palake lukote jáno liiláchale

Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy

Veńuká bájiye jáo marmamúle

You know how to make laugh, how to make cry You know;

In a wink You know how to hide by trickery of Sport.

A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;

And You go on playing a pipe of bamboo at heart's core.

Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;

En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.

Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;

Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.

Atal apár tumi sarvalokáshray

Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay

Ananta anádi he parama mahodadhi

Sarvádhik tumi dev kále akále

Immensely vast and deep, You're the universal shelter;

Keeping company with everyone, there is none Your likeness.

Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,

In good times and bad, the greatest Deity You are.

Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;

Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.

Oh, océano supremo, sin principio ni fin,

en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.

Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś

Cakite sare jáy peye tomári parash

Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá

Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale

Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,

Instantly it gets removed, Your touch having gained.

Sadhana is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;

Steadfastly You permit a pouring of strength from mantra.

Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,

se elimina al instante con tu toque.

Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;

con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno