Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0250
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3510
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda Avadhuta|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Kena dharáy esechi
|Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno
Gechi bhule
Palake lukote jáno liiláchale


Bhule gechi se kathá
Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy


Kena tumi náhi áso
Veńuká bájiye jáo marmamúle


Kena dáo go mane vyathá
|You know how to make laugh, how to make cry You know;
|Why I came to this world—
In a wink You know how to hide by trickery of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Sport.]]
I have forgotten;


I have forgotten that story.
A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;


Why do You not come?
And You go on playing a [[wikipedia:Bansuri|pipe of bamboo]] at heart's core.
|'''Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;'''
'''En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.'''


Lord, why do You trouble my mind?
'''Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;'''
|'''Por qué vine a este mundo'''
'''Lo he olvidado;'''


'''He olvidado esa historia.'''
'''Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.'''


'''¿Por qué no vienes?'''
'''Señor, ¿por qué perturbas mi mente?'''
|-
|-
|Eká dharáy pát́hiye deoyá
|Atal apár tumi sarvalokáshray
Dúre rekhe bhule jáoyá
Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay


E kii tava bhálabásá
Ananta anádi he parama mahodadhi


E kii tava mamatá
Sarvádhik tumi dev kále akále
|Sent to earth alone,
|Immensely vast and deep, You're the universal shelter;
Distanced and ignored,
Keeping company with everyone, there is none Your likeness.


What is this love of Yours?
Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,


What sort of affection is this?
In good times and bad, the greatest Deity You are.
|'''Enviado a la tierra solo,'''
|'''Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;'''
'''Distanciado e ignorado,'''
'''Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.'''


'''¿Qué es este amor tuyo?'''
'''Oh, océano supremo, sin principio ni fin,'''


'''¿Qué clase de afecto es este?'''
'''en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.'''
|-
|-
|Pradiip jvele áṋdhár ghare
|Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś
Base áchi tomár tare
Cakite sare jáy peye tomári parash


Ár derii nay jáy je samay
Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá


Bojho mor ákulatá
Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale
|Lighting a lamp in a dark room,
|Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,
I am waiting to be with You.
Instantly it gets removed, Your touch having gained.


No more delay, time is passing—
[[:en:Sadhana|Sadhana]] is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;


Understand my unease.
Steadfastly You permit a pouring of strength from [[wikipedia:Mantra|mantra.]]
|'''Encendiendo una lámpara en un cuarto oscuro,'''
|'''Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,'''
'''Espero estar contigo.'''
'''se elimina al instante con tu toque.'''


'''No más demora, el tiempo pasa'''
'''Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;'''


'''Comprende mi inquietud.'''
'''con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3510%20TUMI%20HA%27SA%27TE%20JA%27NO.mp3 canción] Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___250%20KENO%20DHARA%27Y%20ESECHI%20GECHI%20BHU%27LE.mp3 canción] Kena dharáy esechi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse






[[Canción 0250 Kena dharáy esechi]]
[[Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno]]

Revisión actual - 02:58 31 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno

Palake lukote jáno liiláchale

Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy

Veńuká bájiye jáo marmamúle

You know how to make laugh, how to make cry You know;

In a wink You know how to hide by trickery of Sport.

A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;

And You go on playing a pipe of bamboo at heart's core.

Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;

En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.

Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;

Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.

Atal apár tumi sarvalokáshray

Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay

Ananta anádi he parama mahodadhi

Sarvádhik tumi dev kále akále

Immensely vast and deep, You're the universal shelter;

Keeping company with everyone, there is none Your likeness.

Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,

In good times and bad, the greatest Deity You are.

Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;

Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.

Oh, océano supremo, sin principio ni fin,

en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.

Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś

Cakite sare jáy peye tomári parash

Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá

Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale

Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,

Instantly it gets removed, Your touch having gained.

Sadhana is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;

Steadfastly You permit a pouring of strength from mantra.

Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,

se elimina al instante con tu toque.

Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;

con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno