Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0247
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3510
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda Avadhuta|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Bhará bádale tumi esechile
|Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno
Esechile prabhu sure sure
Palake lukote jáno liiláchale


Abhimáne ámi múk mukhe chinu
Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy


Tumi cale gele bahú dúre
Veńuká bájiye jáo marmamúle


Bahú dúre prabhu bahú dúre
|You know how to make laugh, how to make cry You know;
|Showering rain You had come;
In a wink You know how to hide by trickery of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Sport.]]
You had come with tune after tune, Lord.


Out of pride, I kept silent;
A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;


And You went far away—
And You go on playing a [[wikipedia:Bansuri|pipe of bamboo]] at heart's core.
|'''Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;'''
'''En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.'''


Far away, Lord, far away.
'''Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;'''
|'''Lloviendo a cántaros Habías venido;'''
'''Habías venido con melodía tras melodía, Señor.'''


'''Por orgullo, guardé silencio;'''
'''Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.'''


'''Y te fuiste lejos.'''
'''Lejos, Señor, lejos.'''
|-
|-
|Áj páshe baso áro káche ese
|Atal apár tumi sarvalokáshray
Dhyánamájhe baso mrdu hese hese
Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay


Abhimán nái sadá gán gái
Ananta anádi he parama mahodadhi


Tomári surete báṋshi pure
Sarvádhik tumi dev kále akále
|Immensely vast and deep, You're the universal shelter;
Keeping company with everyone, there is none Your likeness.


Báṋshi pure prabhu báṋshi pure
Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,
|Today, having come closer, sit by my side;
Linger in my meditation with Your tender smiles.


Ego-free, I ever sing;
In good times and bad, the greatest Deity You are.
|'''Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;'''
'''Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.'''


To Your tunes, the flute sounds—
'''Oh, océano supremo, sin principio ni fin,'''


The flute sounds, Lord; the flute sounds.
'''en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.'''
|'''Hoy, habiéndote acercado, siéntate a mi lado;'''
|-
'''Permanece en mi meditación con tus tiernas sonrisas.'''
|Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś
Cakite sare jáy peye tomári parash


'''Sin ego, siempre canto;'''
Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá


'''A Tus melodías, suena la flauta...'''
Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale
|Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,
Instantly it gets removed, Your touch having gained.


'''La flauta suena, Señor; la flauta suena.'''
[[:en:Sadhana|Sadhana]] is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;
|-
|Runu jhunu jhunu tomári núpure
Man theke geche bhare bhare


Bhare bhare prabhu bhare bhare
Steadfastly You permit a pouring of strength from [[wikipedia:Mantra|mantra.]]
|With the jingling ring of Your ankle bells
|'''Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,'''
My mind has become overflowing—
'''se elimina al instante con tu toque.'''


Overflowing, Lord, overflowing.
'''Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;'''
|'''Con el tintineo de las campanillas de tus tobillos'''
'''Mi mente se ha desbordado'''


'''Desbordante, Señor, desbordante.'''
'''con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3510%20TUMI%20HA%27SA%27TE%20JA%27NO.mp3 canción] Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___247%20BHARA%27%20BA%27DALE%20TUMI%20ESECHILE.mp3 canción] Bhará bádale tumi esechile, esechile prabhu sure sure cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse






[[Canción 0247 Bhará bádale tumi esechile, esechile prabhu sure sure]]
[[Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno]]

Revisión actual - 02:58 31 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno

Palake lukote jáno liiláchale

Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy

Veńuká bájiye jáo marmamúle

You know how to make laugh, how to make cry You know;

In a wink You know how to hide by trickery of Sport.

A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;

And You go on playing a pipe of bamboo at heart's core.

Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;

En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.

Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;

Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.

Atal apár tumi sarvalokáshray

Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay

Ananta anádi he parama mahodadhi

Sarvádhik tumi dev kále akále

Immensely vast and deep, You're the universal shelter;

Keeping company with everyone, there is none Your likeness.

Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,

In good times and bad, the greatest Deity You are.

Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;

Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.

Oh, océano supremo, sin principio ni fin,

en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.

Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś

Cakite sare jáy peye tomári parash

Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá

Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale

Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,

Instantly it gets removed, Your touch having gained.

Sadhana is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;

Steadfastly You permit a pouring of strength from mantra.

Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,

se elimina al instante con tu toque.

Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;

con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno