Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0265
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3510
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Ákáshe chilo je megh
|Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno
Se jakhana elo
Palake lukote jáno liiláchale


Sakala áṋdhár sariye diye se elo
Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy
|There were clouds in the sky
When He came;


To remove all gloom He came.
Veńuká bájiye jáo marmamúle
|'''Había nubes en el cielo'''
 
'''Cuando Él vino;'''
|You know how to make laugh, how to make cry You know;
In a wink You know how to hide by trickery of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Sport.]]
 
A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;
 
And You go on playing a [[wikipedia:Bansuri|pipe of bamboo]] at heart's core.
|'''Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;'''
'''En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.'''
 
'''Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;'''
 
'''Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.'''


'''Para quitar todas las tinieblas Él vino.'''
|-
|-
|Bujhite nárinu táre
|Atal apár tumi sarvalokáshray
Kii je se balilo more
Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay
 
Ananta anádi he parama mahodadhi


Práńer ákuti táháte je bhará chilo
Sarvádhik tumi dev kále akále
|I could not understand Him,
|Immensely vast and deep, You're the universal shelter;
What He was saying to me;
Keeping company with everyone, there is none Your likeness.


Therein was an ardent plea.
Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,
|'''No podía entenderle,'''
'''lo que Él me decía;'''


'''Había una súplica ardiente.'''
In good times and bad, the greatest Deity You are.
|'''Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;'''
'''Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.'''
 
'''Oh, océano supremo, sin principio ni fin,'''
 
'''en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.'''
|-
|-
|Báhir vishva hátcháni dilo more
|Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś
Shuniyá shuni ni táre
Cakite sare jáy peye tomári parash


Maramera váńii kii jena se enechilo
Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá
|The outer world beckoned me;
But listening I did not hear,


As such a mystic message He had brought.
Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale
|'''El mundo exterior me llamaba;'''
|Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,
'''Pero escuchando no oí,'''
Instantly it gets removed, Your touch having gained.


'''Tan místico mensaje Él había traído.'''
[[:en:Sadhana|Sadhana]] is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;
|-
|(Áji) Calechi táhári t́áne
Mamatámadhura gáne


Háráno mádhurii sabi se phiráye dilo
Steadfastly You permit a pouring of strength from [[wikipedia:Mantra|mantra.]]
|Now I've moved on, drawn only to Him;
|'''Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,'''
With His gently loving song,
'''se elimina al instante con tu toque.'''


All lost sweetness He restored.
'''Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;'''
|'''Ahora he seguido adelante, Atraído sólo por Él;'''
'''Con su canción suavemente amorosa,'''


'''Toda la dulzura perdida Él restauró'''
'''con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.'''
|}
|}
==Grabaciones==
== Notas ==
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___265%20A%27KA%27SHE%20CHILO%20JE%20MEGH.mp3 canción] Ákáshe chilo je megh cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
<references group="nb" />
 
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3510%20TUMI%20HA%27SA%27TE%20JA%27NO.mp3 canción] Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 0265 Ákáshe chilo je megh]]
[[Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno]]

Revisión actual - 02:58 31 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno

Palake lukote jáno liiláchale

Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy

Veńuká bájiye jáo marmamúle

You know how to make laugh, how to make cry You know;

In a wink You know how to hide by trickery of Sport.

A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;

And You go on playing a pipe of bamboo at heart's core.

Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;

En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.

Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;

Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.

Atal apár tumi sarvalokáshray

Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay

Ananta anádi he parama mahodadhi

Sarvádhik tumi dev kále akále

Immensely vast and deep, You're the universal shelter;

Keeping company with everyone, there is none Your likeness.

Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,

In good times and bad, the greatest Deity You are.

Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;

Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.

Oh, océano supremo, sin principio ni fin,

en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.

Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś

Cakite sare jáy peye tomári parash

Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá

Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale

Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,

Instantly it gets removed, Your touch having gained.

Sadhana is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;

Steadfastly You permit a pouring of strength from mantra.

Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,

se elimina al instante con tu toque.

Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;

con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno