Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0264
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3510
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Gahana ráte manoviińáte
|Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno
Hiyár gopan vyathá
Palake lukote jáno liiláchale


Balibo tomár káne káne
Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy


Ámi balibo tomáy gáne gáne
Veńuká bájiye jáo marmamúle
|At darkest night, with my mental lute,
The private pains of my heart


I will whisper to You...
|You know how to make laugh, how to make cry You know;
In a wink You know how to hide by trickery of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Sport.]]


I will speak to You in song.
A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;
|'''En la noche más oscura, con mi laúd mental,'''
'''Los dolores privados de mi corazón'''


'''Te susurraré...'''
And You go on playing a [[wikipedia:Bansuri|pipe of bamboo]] at heart's core.
|'''Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;'''
'''En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.'''
 
'''Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;'''
 
'''Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.'''


'''Te hablaré en canción.'''
|-
|-
|Dharáy kena kánná áse
|Atal apár tumi sarvalokáshray
Hási khushiir páshe páshe
Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay


Sahasá sukh sare jáy
Ananta anádi he parama mahodadhi


Kśańik álor jhilik t́ene
Sarvádhik tumi dev kále akále
|In this world, why comes weeping
|Immensely vast and deep, You're the universal shelter;
Cheek to cheek with gaiety?
Keeping company with everyone, there is none Your likeness.


Suddenly, happiness moves aside,
Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,


Consumed by a transient flash of light.
In good times and bad, the greatest Deity You are.
|'''En este mundo, ¿por qué viene el llanto...'''
|'''Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;'''
'''Mejilla con mejilla con la alegría?'''
'''Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.'''


'''De repente, la alegría se aparta,'''
'''Oh, océano supremo, sin principio ni fin,'''


'''Consumida por un fugaz destello de luz.'''
'''en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.'''
|-
|-
|Je bá tomáy sadái d́áke
|Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś
Dáo ná sáŕá kena táke
Cakite sare jáy peye tomári parash


Kena go phul jhare jáy
Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá


Joyár sheśe bhát́ár t́áne
Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale
|Those who constantly beseech You–
|Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,
Why do You not give them reply?
Instantly it gets removed, Your touch having gained.


Oh, why do flowers fall
[[:en:Sadhana|Sadhana]] is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;


With the ebb after high tide?
Steadfastly You permit a pouring of strength from [[wikipedia:Mantra|mantra.]]
|'''Aquellos que constantemente Te suplican-'''
|'''Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,'''
'''¿Por qué no Les das respuesta?'''
'''se elimina al instante con tu toque.'''


'''Oh, ¿por qué caen las flores'''
'''Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;'''


'''con el reflujo tras la marea alta?'''
'''con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.'''
|}
|}
==Grabaciones==
== Notas ==
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___264%20GAHANA%20RA%27TE%20MANO%20VIIN%27A%27TE.mp3 canción] Gahana ráte manoviińáte cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
<references group="nb" />
 
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3510%20TUMI%20HA%27SA%27TE%20JA%27NO.mp3 canción] Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 0264 Gahana ráte manoviińáte]]
[[Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno]]

Revisión actual - 02:58 31 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno

Palake lukote jáno liiláchale

Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy

Veńuká bájiye jáo marmamúle

You know how to make laugh, how to make cry You know;

In a wink You know how to hide by trickery of Sport.

A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;

And You go on playing a pipe of bamboo at heart's core.

Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;

En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.

Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;

Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.

Atal apár tumi sarvalokáshray

Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay

Ananta anádi he parama mahodadhi

Sarvádhik tumi dev kále akále

Immensely vast and deep, You're the universal shelter;

Keeping company with everyone, there is none Your likeness.

Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,

In good times and bad, the greatest Deity You are.

Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;

Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.

Oh, océano supremo, sin principio ni fin,

en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.

Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś

Cakite sare jáy peye tomári parash

Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá

Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale

Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,

Instantly it gets removed, Your touch having gained.

Sadhana is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;

Steadfastly You permit a pouring of strength from mantra.

Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,

se elimina al instante con tu toque.

Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;

con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno