Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 0262 sandbox
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3510
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Ekelá patha cali kichute náhi t́ali
|Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno
Egiye cali ámi táhári t́áne
Palake lukote jáno liiláchale


Atiita katháguli pichane rákhi pheli
Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy


Sadái jái cale táhári gáne
Veńuká bájiye jáo marmamúle
|I walk a solitary path; I never waver a bit.
I proceed, drawn only to Him.


Past events I leave behind;
|You know how to make laugh, how to make cry You know;
In a wink You know how to hide by trickery of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Sport.]]


Ever I move onward in His song.
A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;
|'''Recorro un camino solitario; no vacilo ni un ápice.'''
'''Sigo adelante, atraído sólo por Él.'''


'''Dejo atrás los acontecimientos pasados;'''
And You go on playing a [[wikipedia:Bansuri|pipe of bamboo]] at heart's core.
|'''Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;'''
'''En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.'''
 
'''Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;'''
 
'''Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.'''


'''Siempre avanzo en Su canción.'''
|-
|-
|Mánasavrajaparikramáy háy
|Atal apár tumi sarvalokáshray
Kata kii je áse kata kii je jáy
Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay


Táder rauṋ rúper neshá moha ket́e
Ananta anádi he parama mahodadhi


Satata calechi táhári páne
Sarvádhik tumi dev kále akále
|Alas, circling my mental paradise,
|Immensely vast and deep, You're the universal shelter;
So many things come and go.
Keeping company with everyone, there is none Your likeness.


Cutting away fascinations with their flashy forms,
Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,


Ever I have traveled in His direction.
In good times and bad, the greatest Deity You are.
|'''Ay, dando vueltas por mi paraíso mental,[nb [[:en:Ekela_patha_cali_kichute_nahi_tali#cite_note-4|2]]]'''
|'''Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;'''
'''Tantas cosas van y vienen.'''
'''Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.'''


'''Cortando fascinaciones con sus formas llamativas,'''
'''Oh, océano supremo, sin principio ni fin,'''


'''Siempre he viajado en Su dirección.'''
'''en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.'''
|-
|-
|Pathera káṋt́águli upaŕiyá pheli
|Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś
Sabár patha calá áloke bhare tuli
Cakite sare jáy peye tomári parash


Sabár kathá bheve sabár anubhave
Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá


Nijere misháye sumadhura táne
Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale
|I rip out the thorns on my path;
|Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,
I paint with light the path of all.
Instantly it gets removed, Your touch having gained.


Respecting everyone and sympathizing with them
[[:en:Sadhana|Sadhana]] is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;


Merges us in His sweet melody.
Steadfastly You permit a pouring of strength from [[wikipedia:Mantra|mantra.]]
|'''Arranco las espinas de mi camino;'''
|'''Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,'''
'''Pinto con luz el camino de todos.'''
'''se elimina al instante con tu toque.'''


'''Respetando a todos y simpatizando con ellos'''
'''Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;'''


'''Nos funde en Su dulce melodía'''
'''con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.'''
|}
|}
==Grabaciones==
== Notas ==
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___262%20EKELA%27%20PATHA%20CALI.mp3 canción] Ekelá patha cali kichute náhi t́ali cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
<references group="nb" />
 
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3510%20TUMI%20HA%27SA%27TE%20JA%27NO.mp3 canción] Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 0262 Ekelá patha cali kichute náhi t́ali]]
[[Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno]]

Revisión actual - 02:58 31 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno

Palake lukote jáno liiláchale

Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy

Veńuká bájiye jáo marmamúle

You know how to make laugh, how to make cry You know;

In a wink You know how to hide by trickery of Sport.

A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;

And You go on playing a pipe of bamboo at heart's core.

Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;

En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.

Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;

Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.

Atal apár tumi sarvalokáshray

Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay

Ananta anádi he parama mahodadhi

Sarvádhik tumi dev kále akále

Immensely vast and deep, You're the universal shelter;

Keeping company with everyone, there is none Your likeness.

Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,

In good times and bad, the greatest Deity You are.

Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;

Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.

Oh, océano supremo, sin principio ni fin,

en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.

Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś

Cakite sare jáy peye tomári parash

Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá

Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale

Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,

Instantly it gets removed, Your touch having gained.

Sadhana is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;

Steadfastly You permit a pouring of strength from mantra.

Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,

se elimina al instante con tu toque.

Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;

con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno