Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 0096 sandbox
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3510
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Shishirsikta kharjuraviithi
|Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno
Kańt́ake tharathari
Palake lukote jáno liiláchale


Ásiyáche shiit jamáno tuhine
Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy


Nava himaváha gaŕi
Veńuká bájiye jáo marmamúle
|In a dew-drenched line the date-palm trees,
With gooseflesh they are shivering.


Winter's arrived with frost freezing;
|You know how to make laugh, how to make cry You know;
In a wink You know how to hide by trickery of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Sport.]]


New glaciers it's constructing.
A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;
|'''En una línea empapada de rocío las palmeras datileras,'''
'''Se les pone la carne de gallina.'''


'''El invierno ha llegado con heladas;'''
And You go on playing a [[wikipedia:Bansuri|pipe of bamboo]] at heart's core.
|'''Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;'''
'''En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.'''


'''Está construyendo nuevos glaciares.'''
'''Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;'''
|-
|Pashupakśiirá chut́e cale jáy
Dúr hate dúr deshe


Práńer tágide uttáp pete
'''Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.'''


Nava súrjer áshe
|-
 
|Atal apár tumi sarvalokáshray
Madhukahlár phot́e náko ár
Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay


Saláj mádhurii bhari
Ananta anádi he parama mahodadhi
|The birds and beasts, they flee
Far away to distant countries.


To survive, urgently seeking heat,
Sarvádhik tumi dev kále akále
|Immensely vast and deep, You're the universal shelter;
Keeping company with everyone, there is none Your likeness.


For fresh sun they are hoping.
Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,


And gentle water lilies bloom no longer,
In good times and bad, the greatest Deity You are.
|'''Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;'''
'''Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.'''


Diffusing their shy sweetness.
'''Oh, océano supremo, sin principio ni fin,'''
|'''Los pájaros y las bestias huyen'''
'''Lejos, a países lejanos.'''


'''Para sobrevivir, buscando calor urgentemente,'''
'''en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.'''
 
'''Ellos esperan por sol fresco.'''
 
'''Y los tiernos lirios de agua ya no florecen,'''
 
'''Disipando su tímida dulzura.'''
|-
|-
|Áj balo kár iuṋgite
|Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś
Ei káṋpan jágáno práte
Cakite sare jáy peye tomári parash


Rauṋe bhará dhará halo sájhárá
Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá


Elo jogiirúp dhari
Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale
|Tell me now at whose beckoning
|Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,
Was such trembling roused with morning?
Instantly it gets removed, Your touch having gained.


Multicolored Earth, barren it became,
[[:en:Sadhana|Sadhana]] is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;


Taking a disheveled yogi's shape.
Steadfastly You permit a pouring of strength from [[wikipedia:Mantra|mantra.]]
|'''Dime ahora a quién se debe'''
|'''Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,'''
'''¿Se despertó tal temblor con la mañana?'''
'''se elimina al instante con tu toque.'''


'''Tierra multicolor, estéril se volvió,'''
'''Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;'''


'''Tomando la forma de un desaliñado yogui.'''
'''con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.'''
|}
|}
==Grabaciones==
== Notas ==
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__96%20SHISHIR%20SIKTA%20KHARJURA%20VIITHI.mp3 canción] Shishirsikta kharjuraviithi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
<references group="nb" />
 
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3510%20TUMI%20HA%27SA%27TE%20JA%27NO.mp3 canción] Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 0096 Shishirsikta kharjuraviithi]]
[[Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno]]

Revisión actual - 02:58 31 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno

Palake lukote jáno liiláchale

Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy

Veńuká bájiye jáo marmamúle

You know how to make laugh, how to make cry You know;

In a wink You know how to hide by trickery of Sport.

A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;

And You go on playing a pipe of bamboo at heart's core.

Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;

En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.

Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;

Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.

Atal apár tumi sarvalokáshray

Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay

Ananta anádi he parama mahodadhi

Sarvádhik tumi dev kále akále

Immensely vast and deep, You're the universal shelter;

Keeping company with everyone, there is none Your likeness.

Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,

In good times and bad, the greatest Deity You are.

Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;

Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.

Oh, océano supremo, sin principio ni fin,

en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.

Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś

Cakite sare jáy peye tomári parash

Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá

Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale

Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,

Instantly it gets removed, Your touch having gained.

Sadhana is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;

Steadfastly You permit a pouring of strength from mantra.

Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,

se elimina al instante con tu toque.

Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;

con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno