Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 0228 sandbox
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3510
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Krśńa
|Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno
Kaḿsadamane shishtapalane
Palake lukote jáno liiláchale


Nishcayi ámi jábo mathuráy
Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy


Shubha káje jái shono go sabái
Veńuká bájiye jáo marmamúle


Hásimukhe more dáo vidáy
|You know how to make laugh, how to make cry You know;
|Krsna
In a wink You know how to hide by trickery of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Sport.]]
To subdue Kamsa and protect the righteous,


Certainly, for Mathura I will leave.
A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;


I go for a good deed, so listen everybody—
And You go on playing a [[wikipedia:Bansuri|pipe of bamboo]] at heart's core.
|'''Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;'''
'''En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.'''


Allow me to depart ungrudgingly.
'''Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;'''
|'''Krsna'''
'''Para someter a Kamsa y proteger la rectitud,'''


'''Ciertamente hacia Mathura me voy.'''
'''Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.'''


'''Voy por un buen proposito, para escuchar a todos.'''
'''Permitanme partir de Buena manera.'''
|-
|-
|Vrajavásii
|Atal apár tumi sarvalokáshray
E káj hásimukhe karite páriboná
Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay


Cáṋdere ráhugráse jete dite
Ananta anádi he parama mahodadhi


Ratha pathe tava shuye paŕe rabo
Sarvádhik tumi dev kále akále
|Immensely vast and deep, You're the universal shelter;
Keeping company with everyone, there is none Your likeness.


Jete náhi diba kono mate
Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,
|People of Vraja
This act we cannot gladly do;


Our moon's eclipse we don't approve.
In good times and bad, the greatest Deity You are.
|'''Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;'''
'''Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.'''


Before your chariot we will lie;
'''Oh, océano supremo, sin principio ni fin,'''


By any means we won't let you go.
'''en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.'''
|'''Gente de Vraja'''
|-
'''Esta accion no nos da alegria;'''
|Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś
Cakite sare jáy peye tomári parash


'''El eclipse de nuestra Luna no lo aprobamos.'''
Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá


'''Delante de Tu carro nos postraremos;'''
Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale
|Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,
Instantly it gets removed, Your touch having gained.


'''Para de ninguna manera permitir que te vayas.'''
[[:en:Sadhana|Sadhana]] is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;
|-
|Krśńa
Sárathi rath caláo odera upare


Jete habe more áji mathuráy
Steadfastly You permit a pouring of strength from [[wikipedia:Mantra|mantra.]]
|Krsna
|'''Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,'''
Charioteer, drive on, drive on over them;
'''se elimina al instante con tu toque.'''


Today itself, for Mathura I must leave.
'''Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;'''
|'''Krsna'''
'''Carretero, conduce, conduce sobre ellos;'''


'''Hoy mismo para Mathura debo irme.'''
'''con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.'''
|-
|Jatai priya hok vratake sárthak
Karite bádhá dile sahibo ná táy
|Dear though they are, my mission will be fulfilled;
I won't tolerate their making any obstacle.
|'''Aunque sean mis queridos, mi mision debera ser establecida;'''
'''No permitire que ellos pongan cualquier obstaculo.'''
|}
|}
==Grabaciones==
== Notas ==
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___228%20KAM%27SA%20DAMANE%20SHIS%27T%27A%20PA%27LANE.mp3 canción] Kaḿsadamane shishtapalane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
<references group="nb" />
 
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3510%20TUMI%20HA%27SA%27TE%20JA%27NO.mp3 canción] Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 0228 Kaḿsadamane shishtapalane]]
[[Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno]]

Revisión actual - 02:58 31 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno

Palake lukote jáno liiláchale

Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy

Veńuká bájiye jáo marmamúle

You know how to make laugh, how to make cry You know;

In a wink You know how to hide by trickery of Sport.

A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;

And You go on playing a pipe of bamboo at heart's core.

Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;

En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.

Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;

Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.

Atal apár tumi sarvalokáshray

Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay

Ananta anádi he parama mahodadhi

Sarvádhik tumi dev kále akále

Immensely vast and deep, You're the universal shelter;

Keeping company with everyone, there is none Your likeness.

Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,

In good times and bad, the greatest Deity You are.

Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;

Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.

Oh, océano supremo, sin principio ni fin,

en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.

Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś

Cakite sare jáy peye tomári parash

Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá

Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale

Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,

Instantly it gets removed, Your touch having gained.

Sadhana is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;

Steadfastly You permit a pouring of strength from mantra.

Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,

se elimina al instante con tu toque.

Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;

con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno