Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 0226 sandbox
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3510
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Krśńa
|Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno
Sakaler áṋkhi chalachal
Palake lukote jáno liiláchale


Akále bádal
Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy


Námlo kena bal
Veńuká bájiye jáo marmamúle


Ámi to temni áchi
|You know how to make laugh, how to make cry You know;
In a wink You know how to hide by trickery of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Sport.]]


Khushiite náci
A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;


Álo jhalamal
And You go on playing a [[wikipedia:Bansuri|pipe of bamboo]] at heart's core.
|Krsna
|'''Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;'''
Everyone's eyes are teary,
'''En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.'''


Raining untimely,
'''Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;'''


Tell me why you cry?
'''Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.'''


I am yours, the same am I,
Dancing joyfully,
Spreading light.
|'''Krsna'''
'''Los ojos de todos estan llorosos.'''
'''Llueve prematuramente,'''
'''Dime porque lloras ?'''
'''Yo soy tuyo, el mismo Yo soy,'''
'''Danzando alegremente,'''
'''Esparciendo luz.'''
|-
|-
|Vrajavásii
|Atal apár tumi sarvalokáshray
Shuńechi jáccho cale
Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay
 
Modera phele
 
Tumi mathuráy
 
Bháviyá ákula hiyá
 
Tái to morá
 
Keṋde mari háy
|People of Vraja
We have heard You're going away,
 
Leaving us,
 
For Mathura.
 
Thinking thus, with distraught heart,
 
As You are ours,


Desperate tears are there.
Ananta anádi he parama mahodadhi
|'''Gente de Vraja'''
'''Hemos escuchado que te vas lejos,'''


'''Dejandonos'''
Sarvádhik tumi dev kále akále
|Immensely vast and deep, You're the universal shelter;
Keeping company with everyone, there is none Your likeness.


'''Por Mathura.'''
Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,


'''Pensando asi, con el Corazon trastornado,'''
In good times and bad, the greatest Deity You are.
|'''Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;'''
'''Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.'''


'''Como Tu eres nuestro,'''
'''Oh, océano supremo, sin principio ni fin,'''


'''Hay lagrimas de desesperacion.'''
'''en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.'''
|-
|-
|Krśńa
|Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś
Duśtadamane shiśt́apálane
Cakite sare jáy peye tomári parash


Jete mathuráy
Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá


Ámi avical
Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale
|Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,
Instantly it gets removed, Your touch having gained.


Mane mane vrndávane
[[:en:Sadhana|Sadhana]] is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;


Satata áchi
Steadfastly You permit a pouring of strength from [[wikipedia:Mantra|mantra.]]
|'''Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,'''
'''se elimina al instante con tu toque.'''


Jeno prati pal
'''Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;'''
|Krsna
For checking evil and protecting good,


To go to Mathura
'''con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.'''
|}
== Notas ==
<references group="nb" />


I am resolved.
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3510%20TUMI%20HA%27SA%27TE%20JA%27NO.mp3 canción] Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
Within each heart in Vrindavan,
 
I remain always,
 
Indeed, every instant.
|'''Krsna'''
'''Para detener la maldad y proteger el bien,'''
 
'''Estoy resuelto'''
 
'''Para ir a Mathura.'''
 
'''Dentro de cada Corazon en Vrindavan,'''
 
'''Yo permanezco siempre,'''
 
'''Ciertamente a cada instante.'''
|}
==Grabaciones==
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___226%20SAKALER%20A%27NKHI%20CHALA%20CHAL.mp3 canción] Sakaler áṋkhi chalachal cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse






[[Canción 0226 Sakaler áṋkhi chalachal]]
[[Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno]]

Revisión actual - 02:58 31 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno

Palake lukote jáno liiláchale

Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy

Veńuká bájiye jáo marmamúle

You know how to make laugh, how to make cry You know;

In a wink You know how to hide by trickery of Sport.

A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;

And You go on playing a pipe of bamboo at heart's core.

Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;

En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.

Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;

Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.

Atal apár tumi sarvalokáshray

Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay

Ananta anádi he parama mahodadhi

Sarvádhik tumi dev kále akále

Immensely vast and deep, You're the universal shelter;

Keeping company with everyone, there is none Your likeness.

Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,

In good times and bad, the greatest Deity You are.

Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;

Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.

Oh, océano supremo, sin principio ni fin,

en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.

Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś

Cakite sare jáy peye tomári parash

Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá

Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale

Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,

Instantly it gets removed, Your touch having gained.

Sadhana is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;

Steadfastly You permit a pouring of strength from mantra.

Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,

se elimina al instante con tu toque.

Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;

con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno