Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 0224 sandbox
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3510
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Bandhu mama práńera priyatama
|Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno
Tumii jiivanera sár
Palake lukote jáno liiláchale


Tomári rúpe ráge tomári anuráge
Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy


Mananer halo vistár
Veńuká bájiye jáo marmamúle
|My abiding friend, my dearest beloved,
You are the essence of life.


By Your charm, affection, and affinity,
|You know how to make laugh, how to make cry You know;
In a wink You know how to hide by trickery of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Sport.]]


Thoughts get expanded.
A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;
|'''Mi amigo duradero, mi mas querido amado,'''
'''Tu eres la esencia de la vida.'''


'''Por tu encanto, afecto y afinidad,'''
And You go on playing a [[wikipedia:Bansuri|pipe of bamboo]] at heart's core.
|'''Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;'''
'''En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.'''
 
'''Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;'''
 
'''Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.'''


'''Los pensamientos se expanden.'''
|-
|-
|Tomári bháver srote jái je bhásiyá
|Atal apár tumi sarvalokáshray
Tomári náme gáne asiime mishiyá
Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay


Bandhu mama antaratama
Ananta anádi he parama mahodadhi


Sambodhi apár
Sarvádhik tumi dev kále akále
|I go forward, floating in Your mental stream,
|Immensely vast and deep, You're the universal shelter;
Flowing into infinity through Your name and song.
Keeping company with everyone, there is none Your likeness.


My abiding friend, my closest confidant,
Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,


Your perfect knowledge is boundless.  
In good times and bad, the greatest Deity You are.
|'''Voy hacia adelante, flotando en Tu flujo mental,'''
|'''Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;'''
'''Fluyendo en el infinito a traves de Tu nombre y Tu cancion.'''
'''Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.'''


'''Mi amigo duradero, mi mas cercano confidente,'''
'''Oh, océano supremo, sin principio ni fin,'''


'''Tu conocimiento perfecto es ilimitado.'''
'''en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.'''
|-
|-
|Griiśme dávadáhe tumii shiitalatá
|Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś
Hime tuhine uśńa sajiivatá
Cakite sare jáy peye tomári parash


Eso go káche eso hrdayásane baso
Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá


Násho go klesh sabáká
Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale
|In summer's forest fire, You are coolness;
|Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,
In winter's snow, the vital heat.
Instantly it gets removed, Your touch having gained.


Come close, come sit on the heart-seat;
[[:en:Sadhana|Sadhana]] is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;


Eliminate the sorrow of everyone.
Steadfastly You permit a pouring of strength from [[wikipedia:Mantra|mantra.]]
|'''En el fuego forestal de verano, Tu eres frescura;'''
|'''Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,'''
'''En la nieve del Invierno, el calor vital.'''
'''se elimina al instante con tu toque.'''


'''Ven acercate, ven y yace en el asiento del Corazon;'''
'''Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;'''


'''Elimina la tristeza de cada uno.'''
'''con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.'''
|}
|}
==Grabaciones==
== Notas ==
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___224%20BANDHU%20MAMA%20PRA%27N%27ERA%20PRIYATAMA.mp3 canción] Bandhu mama práńera priyatama cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
<references group="nb" />
 
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3510%20TUMI%20HA%27SA%27TE%20JA%27NO.mp3 canción] Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 0224 Bandhu mama práńera priyatama]]
[[Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno]]

Revisión actual - 02:58 31 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno

Palake lukote jáno liiláchale

Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy

Veńuká bájiye jáo marmamúle

You know how to make laugh, how to make cry You know;

In a wink You know how to hide by trickery of Sport.

A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;

And You go on playing a pipe of bamboo at heart's core.

Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;

En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.

Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;

Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.

Atal apár tumi sarvalokáshray

Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay

Ananta anádi he parama mahodadhi

Sarvádhik tumi dev kále akále

Immensely vast and deep, You're the universal shelter;

Keeping company with everyone, there is none Your likeness.

Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,

In good times and bad, the greatest Deity You are.

Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;

Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.

Oh, océano supremo, sin principio ni fin,

en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.

Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś

Cakite sare jáy peye tomári parash

Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá

Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale

Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,

Instantly it gets removed, Your touch having gained.

Sadhana is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;

Steadfastly You permit a pouring of strength from mantra.

Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,

se elimina al instante con tu toque.

Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;

con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno