Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3510
 
Línea 2: Línea 2:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+
|+
!Roman script
!Escritura romana
!English tranaslation
!Traducción al inglés
!Spanish translation
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Niiravatá májhe ke go tumi ele
|Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno
Ghanaghor ghum bháuṋgáte
Palake lukote jáno liiláchale


Ghum bháuṋgále
Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy


|Oh, Who are You Who came amid the silence,
Veńuká bájiye jáo marmamúle
Our cloud-darkened sleep to demolish...


You dispelled our slumber.
|You know how to make laugh, how to make cry You know;
In a wink You know how to hide by trickery of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Sport.]]


|'''Oh, Quién eres Tú Que viniste en medio del silencio,'''
A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;
'''Nuestro sueño oscurecido por las nubes a derribar...'''


'''Tú disipaste nuestro sueño.'''
And You go on playing a [[wikipedia:Bansuri|pipe of bamboo]] at heart's core.
|'''Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;'''
'''En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.'''
 
'''Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;'''
 
'''Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.'''


|-
|-
|Sájáno bágáne chot́a khelághare
|Atal apár tumi sarvalokáshray
Járá áse tárá cale jáy dúre
Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay
 
Ananta anádi he parama mahodadhi
 
Sarvádhik tumi dev kále akále
|Immensely vast and deep, You're the universal shelter;
Keeping company with everyone, there is none Your likeness.
 
Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,
 
In good times and bad, the greatest Deity You are.
|'''Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;'''
'''Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.'''


Táder pather nisháná ájike
'''Oh, océano supremo, sin principio ni fin,'''


Diip jvele diye jánále
'''en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.'''
|In our tiny playroom of Your ornate garden,
|-
Those who come are going a great distance.
|Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś
Cakite sare jáy peye tomári parash


Today, their path's ultimate target,
Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá


You revealed it with the lamp You lit.
Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale
|Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,
Instantly it gets removed, Your touch having gained.


|'''En nuestra diminuta sala de juegos de Tu ornamentado jardín,'''
[[:en:Sadhana|Sadhana]] is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;
'''Los que vienen recorren una gran distancia.'''


'''Hoy, el objetivo final de su camino,'''
Steadfastly You permit a pouring of strength from [[wikipedia:Mantra|mantra.]]
|'''Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,'''
'''se elimina al instante con tu toque.'''


'''Tú lo revelaste con la lámpara que encendiste.'''
'''Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;'''
|-
 
|Jhat́ikár gháte nebáno diipete
'''con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.'''
Jiṋánshalákát́i jválále
|Stricken by storm, our lamp extinguished,
You ignited the matchstick of knowledge.
|'''Golpeado por la tormenta, nuestra lámpara apagada,'''
'''Encendiste la cerilla del conocimiento.'''
|}
|}
== Notas ==
<references group="nb" />


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3510%20TUMI%20HA%27SA%27TE%20JA%27NO.mp3 canción] Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse


* Escuchar la canción ''Niiravata majhe ke go tumi ele'' sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse


* Escuchar la canción ''Niiravata majhe ke go tumi ele'' sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
[[Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno]]

Revisión actual - 02:58 31 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno

Palake lukote jáno liiláchale

Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy

Veńuká bájiye jáo marmamúle

You know how to make laugh, how to make cry You know;

In a wink You know how to hide by trickery of Sport.

A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;

And You go on playing a pipe of bamboo at heart's core.

Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;

En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.

Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;

Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.

Atal apár tumi sarvalokáshray

Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay

Ananta anádi he parama mahodadhi

Sarvádhik tumi dev kále akále

Immensely vast and deep, You're the universal shelter;

Keeping company with everyone, there is none Your likeness.

Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,

In good times and bad, the greatest Deity You are.

Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;

Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.

Oh, océano supremo, sin principio ni fin,

en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.

Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś

Cakite sare jáy peye tomári parash

Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá

Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale

Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,

Instantly it gets removed, Your touch having gained.

Sadhana is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;

Steadfastly You permit a pouring of strength from mantra.

Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,

se elimina al instante con tu toque.

Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;

con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno