Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 0173
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3510
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Dyuloke bhúloke tári padadhvani
|Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno
Táhári rańane anurańan
Palake lukote jáno liiláchale


Himániigirir shubhra shikhare
Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy


Niilodadhi d́heuye tári likhan
Veńuká bájiye jáo marmamúle
|In heaven and on Earth is His footfall;
With His jingling sound, the reverberation.


On the bright-white peak of snowcapped mountain,
|You know how to make laugh, how to make cry You know;
In a wink You know how to hide by trickery of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Sport.]]


On the wave of the ocean, there is His script.
A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;
|'''En el cielo y en la Tierra está Su pisada;'''
'''Con Su sonido tintineante, la reverberación.'''


'''En el pico blanco y brillante de la montaña nevada,'''
And You go on playing a [[wikipedia:Bansuri|pipe of bamboo]] at heart's core.
|'''Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;'''
'''En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.'''
 
'''Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;'''
 
'''Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.'''


'''En la ola del océano, está Su escritura.'''
|-
|-
|Latáy pátáy kusumarekháy
|Atal apár tumi sarvalokáshray
Maner końete rauṋiin meláy
Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay


Sakal bholár sheś bhávanáy
Ananta anádi he parama mahodadhi


Theke jáy shudhu tári spandan
Sarvádhik tumi dev kále akále
|In vines and in leaves, and in lines of flowers,
|Immensely vast and deep, You're the universal shelter;
In the psychic crannies and in colored exhibitions,
Keeping company with everyone, there is none Your likeness.


With every forgetful person's end to contemplation,
Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,


There goes on abiding only His vibration.
In good times and bad, the greatest Deity You are.
|'''En las enredaderas y en las hojas, y en las líneas de las flores,'''
|'''Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;'''
'''En las grietas psíquicas y en exposiciones de colores,'''
'''Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.'''


'''Con cada olvidadizo fin a la contemplación,'''
'''Oh, océano supremo, sin principio ni fin,'''


'''Allí sigue habitando sólo Su vibración.'''
'''en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.'''
|-
|-
|(Tái) D́ak diye diye bale cale jái
|Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś
Tári dhárá karo anusarań
Cakite sare jáy peye tomári parash
|So by calling constantly and by saying "I proceed",
 
In conduct you imitate His stream.
Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá
|'''Así que llamando constantemente y diciendo "Procedo",'''
 
'''En conducta imitas Su corriente.'''
Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale
|Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,
Instantly it gets removed, Your touch having gained.
 
[[:en:Sadhana|Sadhana]] is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;
 
Steadfastly You permit a pouring of strength from [[wikipedia:Mantra|mantra.]]
|'''Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,'''
'''se elimina al instante con tu toque.'''
 
'''Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;'''
 
'''con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.'''
|}
|}
==Grabaciones==
== Notas ==
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___173%20DYULOKE%20BHULOKE%20TA%27RI%20PADADHVANI.mp3 canción] Dyuloke bhúloke tári padadhvani cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
<references group="nb" />
 
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3510%20TUMI%20HA%27SA%27TE%20JA%27NO.mp3 canción] Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 0173 Dyuloke bhúloke tári padadhvani|Canción 0172 Tava krpá biná ámár tarańii]]
[[Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno]]

Revisión actual - 02:58 31 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno

Palake lukote jáno liiláchale

Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy

Veńuká bájiye jáo marmamúle

You know how to make laugh, how to make cry You know;

In a wink You know how to hide by trickery of Sport.

A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;

And You go on playing a pipe of bamboo at heart's core.

Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;

En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.

Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;

Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.

Atal apár tumi sarvalokáshray

Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay

Ananta anádi he parama mahodadhi

Sarvádhik tumi dev kále akále

Immensely vast and deep, You're the universal shelter;

Keeping company with everyone, there is none Your likeness.

Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,

In good times and bad, the greatest Deity You are.

Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;

Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.

Oh, océano supremo, sin principio ni fin,

en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.

Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś

Cakite sare jáy peye tomári parash

Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá

Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale

Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,

Instantly it gets removed, Your touch having gained.

Sadhana is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;

Steadfastly You permit a pouring of strength from mantra.

Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,

se elimina al instante con tu toque.

Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;

con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno