Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 0171
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3510
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Manamaiṋjuśá mor satata jágiyá áche
|Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno
Tava ásá path ceye ogo mor prabhu
Palake lukote jáno liiláchale


Eso tumi gáne náce áro káche áro káche
Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy


Hrday duyár bandha kari ná kabhu
Veńuká bájiye jáo marmamúle
|My mental casket is ever bestirred;
Watching Your arrival path, oh my Lord and Master.


Please come with song and dance, close and still closer;
|You know how to make laugh, how to make cry You know;
In a wink You know how to hide by trickery of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Sport.]]


Never do I bolt the heart's door.
A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;
|'''Mi ataúd mental es siempre bestirred;'''
'''Viendo Tu camino de llegada, oh mi Señor y Maestro.'''


'''Por favor, ven con la canción y la danza, cerca y aún más cerca;'''
And You go on playing a [[wikipedia:Bansuri|pipe of bamboo]] at heart's core.
|'''Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;'''
'''En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.'''
 
'''Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;'''
 
'''Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.'''


'''Nunca cierro la puerta del corazón.'''
|-
|-
|Eso tumi dhúpe diipe kusuma madhuparáge
|Atal apár tumi sarvalokáshray
Snigdha shishire dhoyá ráge anuráge
Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay


Nirváta diipa shikhá sadái jvaliyá áche
Ananta anádi he parama mahodadhi


Tomár árati lági vishvavibhu
Sarvádhik tumi dev kále akále
|Come mid incense, lights, and flower's sweet pollen,
|Immensely vast and deep, You're the universal shelter;
Mid the gentle dew, drenched with love and devotion.
Keeping company with everyone, there is none Your likeness.


Free from wind, a lamp-flame is always kept lit
Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,


For the purpose of Your árati,Ruler of the Universe.
In good times and bad, the greatest Deity You are.
|'''Ven entre el incienso, las luces y el dulce polen de las flores,'''
|'''Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;'''
'''Entre el suave rocío, empapado de amor y devoción.'''
'''Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.'''


'''Libre del viento, una llama de lámpara se mantiene siempre encendida'''
'''Oh, océano supremo, sin principio ni fin,'''


'''Con el propósito de Tu árati  Gobernante del Universo.'''
'''en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.'''
|-
|-
|Jatai jhat́iká áno rudra ashani háno
|Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś
Mor diip niváite páribe ná tabu
Cakite sare jáy peye tomári parash
|Any high wind You may bring or dread firebolt rain down,
 
In spite of that, my lamp won't be able to get doused.
Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá
|'''Cualquier viento fuerte que Tú traigas o cualquier temible rayo de fuego que caiga,'''
 
'''A pesar de eso, mi lámpara no podrá apagarse.'''
Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale
|Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,
Instantly it gets removed, Your touch having gained.
 
[[:en:Sadhana|Sadhana]] is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;
 
Steadfastly You permit a pouring of strength from [[wikipedia:Mantra|mantra.]]
|'''Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,'''
'''se elimina al instante con tu toque.'''
 
'''Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;'''
 
'''con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.'''
|}
|}
==Grabaciones==
== Notas ==
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___171%20MANA%20MANJU%27S%27A%27%20MOR%20SATATA%20JA%27GIYA%27%20A%27CHE.mp3 canción] Manamaiṋjuśá mor satata jágiyá áche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
<references group="nb" />
 
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3510%20TUMI%20HA%27SA%27TE%20JA%27NO.mp3 canción] Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 0171 Manamaiṋjuśá mor satata jágiyá áche]]
[[Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno]]

Revisión actual - 02:58 31 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno

Palake lukote jáno liiláchale

Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy

Veńuká bájiye jáo marmamúle

You know how to make laugh, how to make cry You know;

In a wink You know how to hide by trickery of Sport.

A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;

And You go on playing a pipe of bamboo at heart's core.

Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;

En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.

Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;

Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.

Atal apár tumi sarvalokáshray

Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay

Ananta anádi he parama mahodadhi

Sarvádhik tumi dev kále akále

Immensely vast and deep, You're the universal shelter;

Keeping company with everyone, there is none Your likeness.

Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,

In good times and bad, the greatest Deity You are.

Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;

Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.

Oh, océano supremo, sin principio ni fin,

en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.

Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś

Cakite sare jáy peye tomári parash

Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá

Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale

Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,

Instantly it gets removed, Your touch having gained.

Sadhana is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;

Steadfastly You permit a pouring of strength from mantra.

Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,

se elimina al instante con tu toque.

Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;

con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno