Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Letra: Lines
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3510
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Sumukhe ásiyá dáṋŕáiyá chile
|Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno
Shata súrjer sáthe (chile)
Palake lukote jáno liiláchale


Ámi chinu ek páshe
Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy


Mát́ir diipt́i háte (chinu)
Veńuká bájiye jáo marmamúle
|Standing in front You had come;
With You were a hundred suns.


I was off to one side,
|You know how to make laugh, how to make cry You know;
In a wink You know how to hide by trickery of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Sport.]]


In my hand, a tiny earthen light.
A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;
|'''Frente a Ti habías llegado;'''
'''Contigo había cien soles.'''


'''Yo estaba a un lado,'''
And You go on playing a [[wikipedia:Bansuri|pipe of bamboo]] at heart's core.
|'''Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;'''
'''En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.'''
 
'''Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;'''
 
'''Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.'''


'''En mi mano, una pequeña luz de tierra.'''
|-
|-
|D́heuyer upar d́heu ese paŕe
|Atal apár tumi sarvalokáshray
Uttál jaladhite
Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay


Rańahuṋkáre mete ot́he tárá
Ananta anádi he parama mahodadhi


Saphen práńer srote
Sarvádhik tumi dev kále akále
|Wave after wave crashes down
|Immensely vast and deep, You're the universal shelter;
Upon the billowy ocean...
Keeping company with everyone, there is none Your likeness.


War cry stirring, the star does rise
Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,


From frothy stream of life.
In good times and bad, the greatest Deity You are.
|'''Ola tras ola se estrellan'''
|'''Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;'''
'''Sobre el océano ondulante...'''
'''Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.'''


'''Grito de guerra agitando, la estrella se eleva'''
'''Oh, océano supremo, sin principio ni fin,'''


'''De la espumosa corriente de la vida.'''
'''en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.'''
|-
|-
|Chút́e cale shata ańu paramáńu
|Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś
Duranta sauṋgiite
Cakite sare jáy peye tomári parash


Káche theke dúre dúre theke káche
Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá


Vajre o vidyute
Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale
|About are countless atoms racing
|Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,
To a music unruly...
Instantly it gets removed, Your touch having gained.


From near to far and far to near,
[[:en:Sadhana|Sadhana]] is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;


In thunder and in lightning.
Steadfastly You permit a pouring of strength from [[wikipedia:Mantra|mantra.]]
|'''Alrededor hay incontables átomos corriendo'''
|'''Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,'''
'''A una música rebelde...'''
'''se elimina al instante con tu toque.'''


'''De cerca a lejos y de lejos a cerca,'''
'''Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;'''


'''En truenos y relámpagos.'''
'''con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.'''
|}
|}
== Notas ==
<references group="nb" />


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3510%20TUMI%20HA%27SA%27TE%20JA%27NO.mp3 canción] Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__84%20SUMUKHE%20A%27SIYA%27%20DA%27NR%27IYA%27%20CHILE.mp3 canción]Sumukhe ásiyá dáṋŕáiyá chile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse






[[Canción 0084 Sumukhe ásiyá dáṋŕáiyá chile]]
[[Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno]]

Revisión actual - 02:58 31 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno

Palake lukote jáno liiláchale

Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy

Veńuká bájiye jáo marmamúle

You know how to make laugh, how to make cry You know;

In a wink You know how to hide by trickery of Sport.

A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;

And You go on playing a pipe of bamboo at heart's core.

Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;

En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.

Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;

Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.

Atal apár tumi sarvalokáshray

Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay

Ananta anádi he parama mahodadhi

Sarvádhik tumi dev kále akále

Immensely vast and deep, You're the universal shelter;

Keeping company with everyone, there is none Your likeness.

Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,

In good times and bad, the greatest Deity You are.

Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;

Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.

Oh, océano supremo, sin principio ni fin,

en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.

Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś

Cakite sare jáy peye tomári parash

Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá

Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale

Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,

Instantly it gets removed, Your touch having gained.

Sadhana is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;

Steadfastly You permit a pouring of strength from mantra.

Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,

se elimina al instante con tu toque.

Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;

con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno