Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1603
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3503
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Álokojjval tumi bhare ácho manobhúmi
|Júthiká máláy kabarii sájáy
Nitya satya tumi áloker páne dháo
Kon se rúpasii áji e sandhyáy


Sabár sakal cáoyá sabár sakal páoyá
Rúper alakáy kusumasajjáy


Sabete nihita theke asiime bhásáye jáo
Nijeke bholáy base niráláy
|You are resplendent; You fill up the mental world.
You are eternal truth; You rush toward effulgence.


Everybody's every wish and every accomplishment,
|With string of [https://www.flowersofindia.net/catalog/slides/Juhi.html juhi jasmine] a topknot embellishes;
Today, this evening, which is that fair maiden?


Lying hidden inside all, to Infinity You keep propelling.
With form's Providence in floral dress,
| '''Tú eres resplandeciente; Tú llenas el mundo mental.'''
'''Tú eres la verdad eterna; Te precipitas hacia la refulgencia.'''


'''Cada deseo y cada logro de todos,'''
Seated solitary, she deceives herself.
|'''Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;'''
'''Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?'''
 
'''Con la providencia de la forma en vestido floral,'''
 
'''Sentada solitaria, se engaña a sí misma.'''


'''Yaciendo oculto dentro de todos, al Infinito Tú sigues propulsando.'''
|-
|-
|He prabhu tomáy ámi shata rúpe dekhechi
|Kár tare e rúp esechilo
Ná jániyá tava dhúli báre báre mekhechi
Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo


Mohete marechi keṋde nijei nayana beṋdhe
Kon mádakatáy se nabhah páne cáy


E mor nigaŕe tumi nija háte khule dáo
Nece chut́e jáy kár preśańáy
|Hey Master, Yourself in a hundred forms I have seen;
|For Whose sake this lovely shape had arrived?
Unknowingly, time and again Your dust I have smeared.
Getting Whose touch had it floated upon eyes?


Closing my own eyes, in blind attachment I have cried bitterly;
At the sky she gazes with what tipsiness?


From these fetters mine, with Your own hand You do release.
She goes dancing rapidly by Whose encouragement?
|'''Hey Maestro, Te he visto en cientos de formas;'''
|'''¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?'''
'''Sin saberlo, una y otra vez Tu polvo he manchado.'''
'''¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?'''


'''Cerrando mis propios ojos, en ciego apego he llorado amargamente;'''
'''¿Con qué embriaguez mira al cielo?'''


'''De estos grilletes míos, con Tu propia mano Tú liberas.'''
'''¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?'''
|-
|-
|Káche t́ene nii niko jadio káche peyechi
|Tilottamá tile tile hay
Karańiiya náhi kare mane vyathá diyechi
Base thákár nei tilek samay


Nijeri kumbhiipáke jaŕáyechi páke páke
He priya tomáy pát́hálo dharáy


E moha vipáke mor krpávári baraśáo
Náo jene kii cáy se prati lahamáy
|Even when I've had You close, I never drew You near;
|In every seed of [[wikipedia:Sesame|sesame]], a paragon of beauty;
Not performing worthy deeds, I've given pain to psyche.
There is not the least time to be seated waiting.


In my private hell, I've twined myself, writhing and writhing;
To Earth He dispatched you, hey beloved;


On this my tragedy of delusion, You pour down waters of mercy.
Take note of what He wants each moment.
|'''Aun cuando Te he tenido cerca, nunca Te he acercado;'''
|'''En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;'''
'''No realizando actos dignos, he dado dolor a la psique.'''
'''No hay tiempo para sentarse a esperar.'''


'''En mi infierno privado, me he retorcido, retorciéndome y retorciéndome;'''
'''Él te envió a la Tierra, oh amada;'''


'''Sobre esta mi tragedia de engaño, Tú derramas aguas de misericordia....'''
'''Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1603%20A%27LOK%20UJJVALA%20TUMI%20BHARE%20A%27CHO.mp3 canción] Álokojjval tumi bhare ácho manobhúmi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3503%20YUTHIKA%20MA%27LA%27Y%20KARABII%20SA%27JA%27I.mp3 canción] Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 1603 Álokojjval tumi bhare ácho manobhúmi]]
[[Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy]]

Revisión actual - 04:53 29 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Júthiká máláy kabarii sájáy

Kon se rúpasii áji e sandhyáy

Rúper alakáy kusumasajjáy

Nijeke bholáy base niráláy

With string of juhi jasmine a topknot embellishes;

Today, this evening, which is that fair maiden?

With form's Providence in floral dress,

Seated solitary, she deceives herself.

Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;

Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?

Con la providencia de la forma en vestido floral,

Sentada solitaria, se engaña a sí misma.

Kár tare e rúp esechilo

Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo

Kon mádakatáy se nabhah páne cáy

Nece chut́e jáy kár preśańáy

For Whose sake this lovely shape had arrived?

Getting Whose touch had it floated upon eyes?

At the sky she gazes with what tipsiness?

She goes dancing rapidly by Whose encouragement?

¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?

¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?

¿Con qué embriaguez mira al cielo?

¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?

Tilottamá tile tile hay

Base thákár nei tilek samay

He priya tomáy pát́hálo dharáy

Náo jene kii cáy se prati lahamáy

In every seed of sesame, a paragon of beauty;

There is not the least time to be seated waiting.

To Earth He dispatched you, hey beloved;

Take note of what He wants each moment.

En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;

No hay tiempo para sentarse a esperar.

Él te envió a la Tierra, oh amada;

Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy