Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1485
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3503
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Eso eso eso
|Júthiká máláy kabarii sájáy
Eso ámár práńe mane
Kon se rúpasii áji e sandhyáy


Tava ráge anuráge tava puśpaparáge
Rúper alakáy kusumasajjáy


Nandita ámi pratikśańe
Nijeke bholáy base niráláy
|Please come... arrive, arrive;
Come into my heart and mind.


With Your fondness and devotion, and Your floral pollen,
|With string of [https://www.flowersofindia.net/catalog/slides/Juhi.html juhi jasmine] a topknot embellishes;
Today, this evening, which is that fair maiden?


Gladdened am I every moment.
With form's Providence in floral dress,
| '''Por favor ven... llega, llega;'''
'''Ven a mi corazón y a mi mente.'''


'''Con Tu cariño y devoción, y Tu polen floral,'''
Seated solitary, she deceives herself.
|'''Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;'''
'''Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?'''
 
'''Con la providencia de la forma en vestido floral,'''
 
'''Sentada solitaria, se engaña a sí misma.'''


'''Me alegro en cada momento.'''
|-
|-
|Shiṋjita karo tava núpura dhvanite more
|Kár tare e rúp esechilo
Puśpita karo more tava sudhásnehaniire
Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo


Tomár alakh dyuti tomár amar priiti
Kon mádakatáy se nabhah páne cáy


Ánuk alaká spandane
Nece chut́e jáy kár preśańáy
|Resonate inside of me the sound of Your anklets;
|For Whose sake this lovely shape had arrived?
Make me bloom with Your tender, ambrosial liquid.
Getting Whose touch had it floated upon eyes?


Your undetected splendor, Your eternal love...
At the sky she gazes with what tipsiness?


With their vibration they must bring heaven's kingdom.
She goes dancing rapidly by Whose encouragement?
|'''Resuena dentro de mí el sonido de Tus ajorcas;'''
|'''¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?'''
'''Hazme florecer con Tu tierno y líquido ambrosíaco.'''
'''¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?'''


'''Tu esplendor inadvertido, Tu amor eterno...'''
'''¿Con qué embriaguez mira al cielo?'''


'''Con su vibración deben traer el reino de los cielos.'''
'''¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?'''
|-
|-
|Anubhave jániyáchi tumi cháŕá kichu nái
|Tilottamá tile tile hay
Marme bujhiyáchi ámáteo ámi nái
Base thákár nei tilek samay


Tomár ráge rúpe madhura tava parashe
He priya tomáy pát́hálo dharáy


Martya meteche tava gáne
Náo jene kii cáy se prati lahamáy
|From experience I am learning: there is nothing except You;
|In every seed of [[wikipedia:Sesame|sesame]], a paragon of beauty;
At my core I am grasping: there is no "I" in me too.
There is not the least time to be seated waiting.


Through Your goodwill and Your beauty, Your pleasant touch,
To Earth He dispatched you, hey beloved;


In Your song the mortal world has been absorbed.
Take note of what He wants each moment.
|'''Por experiencia estoy aprendiendo: no hay nada excepto Tú;'''
|'''En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;'''
'''En mi esencia estoy captando: tampoco hay ningún "yo" en mí.'''
'''No hay tiempo para sentarse a esperar.'''


'''A través de Tu buena voluntad y Tu belleza, Tu tacto agradable,'''
'''Él te envió a la Tierra, oh amada;'''


'''En Tu canción el mundo mortal ha sido absorbido.'''
'''Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1485%20ESO%2C%20ESO%2C%20ESO%2C%20ESO%20A%27MA%27R%20PRA%27N%27E%20MANE.mp3 canción] Eso eso eso, eso ámár práńe mane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3503%20YUTHIKA%20MA%27LA%27Y%20KARABII%20SA%27JA%27I.mp3 canción] Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 1485 Eso eso eso, eso ámár práńe mane]]
[[Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy]]

Revisión actual - 04:53 29 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Júthiká máláy kabarii sájáy

Kon se rúpasii áji e sandhyáy

Rúper alakáy kusumasajjáy

Nijeke bholáy base niráláy

With string of juhi jasmine a topknot embellishes;

Today, this evening, which is that fair maiden?

With form's Providence in floral dress,

Seated solitary, she deceives herself.

Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;

Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?

Con la providencia de la forma en vestido floral,

Sentada solitaria, se engaña a sí misma.

Kár tare e rúp esechilo

Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo

Kon mádakatáy se nabhah páne cáy

Nece chut́e jáy kár preśańáy

For Whose sake this lovely shape had arrived?

Getting Whose touch had it floated upon eyes?

At the sky she gazes with what tipsiness?

She goes dancing rapidly by Whose encouragement?

¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?

¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?

¿Con qué embriaguez mira al cielo?

¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?

Tilottamá tile tile hay

Base thákár nei tilek samay

He priya tomáy pát́hálo dharáy

Náo jene kii cáy se prati lahamáy

In every seed of sesame, a paragon of beauty;

There is not the least time to be seated waiting.

To Earth He dispatched you, hey beloved;

Take note of what He wants each moment.

En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;

No hay tiempo para sentarse a esperar.

Él te envió a la Tierra, oh amada;

Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy