Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1541
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3503
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Hese hese parii ese
|Júthiká máláy kabarii sájáy
Niye gelo párul phul
Kon se rúpasii áji e sandhyáy


Cokher jale gale gale
Rúper alakáy kusumasajjáy


Shishir dole dodul dul
Nijeke bholáy base niráláy
|A fairy having come grinning broadly,
He left with the [[wikipedia:Parul|parul]] bloom,


Melting, melting into tears,
|With string of [https://www.flowersofindia.net/catalog/slides/Juhi.html juhi jasmine] a topknot embellishes;
Today, this evening, which is that fair maiden?


Pendant swaying in cradle of dew.
With form's Providence in floral dress,
| '''Un hada que venía sonriendo ampliamente,'''
'''Se fue con la flor de parul,'''


'''Fundiéndose, fundiéndose en lágrimas,'''
Seated solitary, she deceives herself.
|'''Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;'''
'''Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?'''
 
'''Con la providencia de la forma en vestido floral,'''
 
'''Sentada solitaria, se engaña a sí misma.'''


'''Colgante meciéndose en cuna de rocío.'''
|-
|-
|Mayná dekhe kay ná kathá
|Kár tare e rúp esechilo
Say ná je tár eman vyathá
Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo


Gayná pará syayná mayúr
Kon mádakatáy se nabhah páne cáy


Bale dekhi ni halo bhul
Nece chut́e jáy kár preśańáy
|Looking on, the [[wikipedia:Common_hill_myna|myna bird]] speaks not a word;
|For Whose sake this lovely shape had arrived?
She cannot bear such pain of hers.
Getting Whose touch had it floated upon eyes?


The peacock, pretty wearing jewelry,
At the sky she gazes with what tipsiness?


States: "By mistake; I did not see."
She goes dancing rapidly by Whose encouragement?
|'''Mirando, el pájaro myna no habla ni una palabra;'''
|'''¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?'''
'''Ella no puede soportar tal dolor suyo.'''
'''¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?'''


'''El pavo real, bonito luciendo joyas,'''
'''¿Con qué embriaguez mira al cielo?'''


'''declara: "Por error; no lo vi."'''
'''¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?'''
|-
|-
|Galáy káṋt́i t́iyá bale
|Tilottamá tile tile hay
Candanáke cholár jale
Base thákár nei tilek samay


Náiye kákátuyár dáṋŕe
He priya tomáy pát́hálo dharáy


Takáini kotháy párul
Náo jene kii cáy se prati lahamáy
|Thorn-in-throat, the [[wikipedia:Parrot|parrot]] speaks
|In every seed of [[wikipedia:Sesame|sesame]], a paragon of beauty;
Like [[wikipedia:Aquafaba|chickpea water]] to the [[wikipedia:Rose-ringed_parakeet|parakeet.]]
There is not the least time to be seated waiting.


Having bathed, standing straight are the [[wikipedia:Cockatoo#Behaviour|cockatoos:]]
To Earth He dispatched you, hey beloved;


"We did not see where is Parul!"
Take note of what He wants each moment.
|'''Espina en la garganta, el loro habla'''
|'''En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;'''
'''Como agua de garbanzos al periquito.'''
'''No hay tiempo para sentarse a esperar.'''


'''Habiéndose bañado, erguidas están las cacatúas:'''
'''Él te envió a la Tierra, oh amada;'''


'''"¡No vimos dónde está Parul!"'''
'''Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1541%20HESE%20HESE%2C%20PARII%20ESE.mp3 canción] Hese hese parii ese cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3503%20YUTHIKA%20MA%27LA%27Y%20KARABII%20SA%27JA%27I.mp3 canción] Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 1541 Hese hese parii ese]]
[[Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy]]

Revisión actual - 04:53 29 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Júthiká máláy kabarii sájáy

Kon se rúpasii áji e sandhyáy

Rúper alakáy kusumasajjáy

Nijeke bholáy base niráláy

With string of juhi jasmine a topknot embellishes;

Today, this evening, which is that fair maiden?

With form's Providence in floral dress,

Seated solitary, she deceives herself.

Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;

Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?

Con la providencia de la forma en vestido floral,

Sentada solitaria, se engaña a sí misma.

Kár tare e rúp esechilo

Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo

Kon mádakatáy se nabhah páne cáy

Nece chut́e jáy kár preśańáy

For Whose sake this lovely shape had arrived?

Getting Whose touch had it floated upon eyes?

At the sky she gazes with what tipsiness?

She goes dancing rapidly by Whose encouragement?

¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?

¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?

¿Con qué embriaguez mira al cielo?

¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?

Tilottamá tile tile hay

Base thákár nei tilek samay

He priya tomáy pát́hálo dharáy

Náo jene kii cáy se prati lahamáy

In every seed of sesame, a paragon of beauty;

There is not the least time to be seated waiting.

To Earth He dispatched you, hey beloved;

Take note of what He wants each moment.

En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;

No hay tiempo para sentarse a esperar.

Él te envió a la Tierra, oh amada;

Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy