Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1493
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3503
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Rúpe ráge ele bhuvan bharále
|Júthiká máláy kabarii sájáy
Theke gele áŕále kena
Kon se rúpasii áji e sandhyáy


Kholákhuli ná ele mishiyá ná gele
Rúper alakáy kusumasajjáy


Ajáná acená jena
Nijeke bholáy base niráláy
|With form and color You arrived; and You filled the world.
For what reason did You go and stay behind a curtain?


Holding back You came, and standoffish You left...
|With string of [https://www.flowersofindia.net/catalog/slides/Juhi.html juhi jasmine] a topknot embellishes;
Today, this evening, which is that fair maiden?


Just like a stranger, an unfamiliar person.
With form's Providence in floral dress,
| '''Con forma y color llegaste; y llenaste el mundo.'''
'''¿Por qué razón te fuiste y te quedaste detrás de una cortina?'''


'''Retraído viniste, y distante te fuiste...'''
Seated solitary, she deceives herself.
|'''Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;'''
'''Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?'''
 
'''Con la providencia de la forma en vestido floral,'''
 
'''Sentada solitaria, se engaña a sí misma.'''


'''Como un extraño, un desconocido.'''
|-
|-
|Tumi bhálabháve melámeshá cáo ná bujhi
|Kár tare e rúp esechilo
Tái nirápad áshray niyecho khuṋji
Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo


Tava man náhi cáy prabhu mor man cáy
Kon mádakatáy se nabhah páne cáy


Ei dui cáoyáte raphá habe jeno
Nece chut́e jáy kár preśańáy
|Maybe You don't wish to be well assimilated;
|For Whose sake this lovely shape had arrived?
And so You've taken to seeking a safe haven.
Getting Whose touch had it floated upon eyes?


Your mind never wants, Lord; but my mind desires...
At the sky she gazes with what tipsiness?


Tween these two appetites, You must know a compromise.
She goes dancing rapidly by Whose encouragement?
|'''Tal vez Tú no deseas ser bien asimilado;'''
|'''¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?'''
'''Y por eso has buscado un refugio seguro.'''
'''¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?'''


'''Tu mente nunca quiere, Señor; pero mi mente desea...'''
'''¿Con qué embriaguez mira al cielo?'''


'''Entre estos dos apetitos, Tú debes conocer un compromiso.'''
'''¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?'''
|-
|-
|Vishvasraśt́á tumi vishvambhar
|Tilottamá tile tile hay
Satyadraśt́á tumi satyambar
Base thákár nei tilek samay


Tumi satyake lukote páribe náko
He priya tomáy pát́hálo dharáy


Tabe kena ceśt́á karo hena
Náo jene kii cáy se prati lahamáy
|You're the maker of the universe and its controller;
|In every seed of [[wikipedia:Sesame|sesame]], a paragon of beauty;
You're the arbiter of truth and its firmament.
There is not the least time to be seated waiting.


To lay hidden from the truth You simply won't succeed...
To Earth He dispatched you, hey beloved;


So why do You try to accomplish such a thing?
Take note of what He wants each moment.
|'''Tú eres el creador del universo y su controlador;'''
|'''En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;'''
'''Tú eres el árbitro de la verdad y su firmamento.'''
'''No hay tiempo para sentarse a esperar.'''


'''Ocultarte de la verdad Tú simplemente no tendrás éxito...'''
'''Él te envió a la Tierra, oh amada;'''


'''Entonces, ¿por qué tratas de lograr tal cosa?.'''
'''Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1493%20RU%27PE%20RA%27GE%20ELE%20BHUVAN%20BHARA%27LE.mp3 canción] Rúpe ráge ele bhuvan bharále cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3503%20YUTHIKA%20MA%27LA%27Y%20KARABII%20SA%27JA%27I.mp3 canción] Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 1493 Rúpe ráge ele bhuvan bharále]]
[[Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy]]

Revisión actual - 04:53 29 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Júthiká máláy kabarii sájáy

Kon se rúpasii áji e sandhyáy

Rúper alakáy kusumasajjáy

Nijeke bholáy base niráláy

With string of juhi jasmine a topknot embellishes;

Today, this evening, which is that fair maiden?

With form's Providence in floral dress,

Seated solitary, she deceives herself.

Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;

Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?

Con la providencia de la forma en vestido floral,

Sentada solitaria, se engaña a sí misma.

Kár tare e rúp esechilo

Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo

Kon mádakatáy se nabhah páne cáy

Nece chut́e jáy kár preśańáy

For Whose sake this lovely shape had arrived?

Getting Whose touch had it floated upon eyes?

At the sky she gazes with what tipsiness?

She goes dancing rapidly by Whose encouragement?

¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?

¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?

¿Con qué embriaguez mira al cielo?

¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?

Tilottamá tile tile hay

Base thákár nei tilek samay

He priya tomáy pát́hálo dharáy

Náo jene kii cáy se prati lahamáy

In every seed of sesame, a paragon of beauty;

There is not the least time to be seated waiting.

To Earth He dispatched you, hey beloved;

Take note of what He wants each moment.

En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;

No hay tiempo para sentarse a esperar.

Él te envió a la Tierra, oh amada;

Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy