Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1198
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3503
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Sudurera sakhá káche eso
|Júthiká máláy kabarii sájáy
Káche theke bhálabáso (tumi)
Kon se rúpasii áji e sandhyáy


Rátula carańe varańe varańe
Rúper alakáy kusumasajjáy


Madhuránane mrdu háso
Nijeke bholáy base niráláy
|Steadfast Friend from afar, do come near;
From closeby please hold us dear.


Receiving welcome to Your rosy feet,
|With string of [https://www.flowersofindia.net/catalog/slides/Juhi.html juhi jasmine] a topknot embellishes;
Today, this evening, which is that fair maiden?


Gently smile with face that's sweet.
With form's Providence in floral dress,
| '''Amigo fiel de la distancia, acércate;'''
'''De cerca, por favor abrázanos.'''


'''Recibiendo la bienvenida de Tus pies rosados,'''
Seated solitary, she deceives herself.
|'''Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;'''
'''Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?'''
 
'''Con la providencia de la forma en vestido floral,'''
 
'''Sentada solitaria, se engaña a sí misma.'''


'''Sonríe suavemente con una cara dulce.'''
|-
|-
|E vishva bhuvan tomári pratimá
|Kár tare e rúp esechilo
Tulite áṋkite ná pái upamá
Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo


Upamá tulaná jáhái bhávi ná kena
Kon mádakatáy se nabhah páne cáy


Sabár úrdhve tumi bháso
Nece chut́e jáy kár preśańáy
|This whole universe is but Your image;
|For Whose sake this lovely shape had arrived?
With paintbrush to draw, we don't find a likeness.
Getting Whose touch had it floated upon eyes?


Why there's no comparison in all that we imagine:
At the sky she gazes with what tipsiness?


Above everything of ours You drift.
She goes dancing rapidly by Whose encouragement?
|'''Todo este universo no es más que Tu imagen;'''
|'''¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?'''
'''Con el pincel para dibujar no encontramos ningún parecido.'''
'''¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?'''


'''Por qué no hay comparación en todo lo que imaginamos:'''
'''¿Con qué embriaguez mira al cielo?'''


'''Por encima de todo lo nuestro Tú vas a la deriva.'''
'''¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?'''
|-
|-
|Kona bandhan je náhika tomári
|Tilottamá tile tile hay
Stavstutite morá báṋdhite ná pári
Base thákár nei tilek samay


Sarvánusattá tomár je tiirtha
He priya tomáy pát́hálo dharáy


Bandhane kabhu náhi áso
Náo jene kii cáy se prati lahamáy
|For You there is not a fetter;
|In every seed of [[wikipedia:Sesame|sesame]], a paragon of beauty;
We can't bind You with our supplication.
There is not the least time to be seated waiting.


Every atom of Your being is a place of pilgrimage,
To Earth He dispatched you, hey beloved;


And so You never come under any kind of bondage.
Take note of what He wants each moment.
|'''Para Ti no hay grilletes;'''
|'''En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;'''
'''No podemos obligarte con nuestra súplica.'''
'''No hay tiempo para sentarse a esperar.'''


'''Cada átomo de Tu ser es un lugar de peregrinación,'''
'''Él te envió a la Tierra, oh amada;'''


'''Y por eso nunca estás bajo ningún tipo de esclavitud.'''
'''Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1198%20SUDURERA%20SAKHA%27%20KA%27CHE%20ESO.mp3 canción] Sudurera sakhá káche eso cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3503%20YUTHIKA%20MA%27LA%27Y%20KARABII%20SA%27JA%27I.mp3 canción] Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 1198 Sudurera sakhá káche eso]]
[[Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy]]

Revisión actual - 04:53 29 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Júthiká máláy kabarii sájáy

Kon se rúpasii áji e sandhyáy

Rúper alakáy kusumasajjáy

Nijeke bholáy base niráláy

With string of juhi jasmine a topknot embellishes;

Today, this evening, which is that fair maiden?

With form's Providence in floral dress,

Seated solitary, she deceives herself.

Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;

Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?

Con la providencia de la forma en vestido floral,

Sentada solitaria, se engaña a sí misma.

Kár tare e rúp esechilo

Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo

Kon mádakatáy se nabhah páne cáy

Nece chut́e jáy kár preśańáy

For Whose sake this lovely shape had arrived?

Getting Whose touch had it floated upon eyes?

At the sky she gazes with what tipsiness?

She goes dancing rapidly by Whose encouragement?

¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?

¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?

¿Con qué embriaguez mira al cielo?

¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?

Tilottamá tile tile hay

Base thákár nei tilek samay

He priya tomáy pát́hálo dharáy

Náo jene kii cáy se prati lahamáy

In every seed of sesame, a paragon of beauty;

There is not the least time to be seated waiting.

To Earth He dispatched you, hey beloved;

Take note of what He wants each moment.

En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;

No hay tiempo para sentarse a esperar.

Él te envió a la Tierra, oh amada;

Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy