Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1305
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3503
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Madhumákhá sure veńuká pure
|Júthiká máláy kabarii sájáy
Tále tále tumi esechile
Kon se rúpasii áji e sandhyáy


Táne táne manovitáne
Rúper alakáy kusumasajjáy


Liiláchale sudhá jharále (tumi)
Nijeke bholáy base niráláy
|With honey-coated melody, to my house the Flautist,
You had come in cadence after cadence.


With many a musical key inside mind's pavilion,
|With string of [https://www.flowersofindia.net/catalog/slides/Juhi.html juhi jasmine] a topknot embellishes;
Today, this evening, which is that fair maiden?


You did make ambrosia run mid liila's illusion.
With form's Providence in floral dress,
| '''Con melodía melosa, a mi casa el Flautista,'''
'''Habías llegado cadencia tras cadencia.'''


'''Con muchas llaves musicales dentro del pabellón de la mente,'''
Seated solitary, she deceives herself.
|'''Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;'''
'''Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?'''
 
'''Con la providencia de la forma en vestido floral,'''
 
'''Sentada solitaria, se engaña a sí misma.'''


'''Hiciste correr ambrosía en medio de la ilusión de liila.'''
|-
|-
|Jyotimaiṋjiire smita tarauṋge
|Kár tare e rúp esechilo
Citimandire madhura rauṋge
Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo


Anásvádita mohana bhauṋge
Kon mádakatáy se nabhah páne cáy


Spandan dile mahákále (tumi)
Nece chut́e jáy kár preśańáy
|With lustrous anklets smiling bright in ripples,
|For Whose sake this lovely shape had arrived?
Sweetly entertaining inside psyche's temple,
Getting Whose touch had it floated upon eyes?


In a charming dance-fashion, unenjoyed as yet,
At the sky she gazes with what tipsiness?


For all of eternity, You produced vibration.
She goes dancing rapidly by Whose encouragement?
|'''Con tobilleras lustrosas sonriendo brillantes en ondas,'''
|'''¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?'''
'''Dulcemente entretenido dentro del templo de la psique,'''
'''¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?'''


'''En una danza encantadora, aún no disfrutada,'''
'''¿Con qué embriaguez mira al cielo?'''


'''Por toda la eternidad, produjiste vibración.'''
'''¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?'''
|-
|-
|Nirbádh sei mahádyotanáy
|Tilottamá tile tile hay
Maner mayúr nece chut́e jáy
Base thákár nei tilek samay


Sab bháv bháśá asiime háráy
He priya tomáy pát́hálo dharáy


Suśamár sheś upakúle
Náo jene kii cáy se prati lahamáy
|Left unimpeded by that grand enlightenment,
|In every seed of [[wikipedia:Sesame|sesame]], a paragon of beauty;
The psychic peacock ever rushes, dancing ahead.
There is not the least time to be seated waiting.


Into Infinity all thought and words get lost,
To Earth He dispatched you, hey beloved;


At exquisite beauty's final shore.
Take note of what He wants each moment.
|'''Sin impedimentos por esa gran iluminación,'''
|'''En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;'''
'''El pavo real psíquico siempre corre, bailando adelante.'''
'''No hay tiempo para sentarse a esperar.'''


'''En el Infinito todo pensamiento y palabras se pierden,'''
'''Él te envió a la Tierra, oh amada;'''


'''En la orilla final de la exquisita belleza'''
'''Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1305%20Madhumakha%20sure%20venuka%20pure.mp3 canción] Madhumákhá sure veńuká pure cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3503%20YUTHIKA%20MA%27LA%27Y%20KARABII%20SA%27JA%27I.mp3 canción] Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 1305 Madhumákhá sure veńuká pure]]
[[Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy]]

Revisión actual - 04:53 29 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Júthiká máláy kabarii sájáy

Kon se rúpasii áji e sandhyáy

Rúper alakáy kusumasajjáy

Nijeke bholáy base niráláy

With string of juhi jasmine a topknot embellishes;

Today, this evening, which is that fair maiden?

With form's Providence in floral dress,

Seated solitary, she deceives herself.

Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;

Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?

Con la providencia de la forma en vestido floral,

Sentada solitaria, se engaña a sí misma.

Kár tare e rúp esechilo

Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo

Kon mádakatáy se nabhah páne cáy

Nece chut́e jáy kár preśańáy

For Whose sake this lovely shape had arrived?

Getting Whose touch had it floated upon eyes?

At the sky she gazes with what tipsiness?

She goes dancing rapidly by Whose encouragement?

¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?

¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?

¿Con qué embriaguez mira al cielo?

¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?

Tilottamá tile tile hay

Base thákár nei tilek samay

He priya tomáy pát́hálo dharáy

Náo jene kii cáy se prati lahamáy

In every seed of sesame, a paragon of beauty;

There is not the least time to be seated waiting.

To Earth He dispatched you, hey beloved;

Take note of what He wants each moment.

En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;

No hay tiempo para sentarse a esperar.

Él te envió a la Tierra, oh amada;

Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy