Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1278
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3503
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Keu álokei mishe jáy
|Júthiká máláy kabarii sájáy
Keu háráy bá áṋdháre
Kon se rúpasii áji e sandhyáy


Keu tomárei pete cáy
Rúper alakáy kusumasajjáy


Keu cáy tava upaháre
Nijeke bholáy base niráláy
|Some mingle with the light only,
And some in gloom go missing.


Some want to find You only,
|With string of [https://www.flowersofindia.net/catalog/slides/Juhi.html juhi jasmine] a topknot embellishes;
Today, this evening, which is that fair maiden?


And some look for Your offerings.
With form's Providence in floral dress,
| '''Algunos se mezclan sólo con la luz,'''
'''Y algunos en la penumbra se pierden.'''


'''Algunos sólo quieren encontrarte a Ti'''
Seated solitary, she deceives herself.
|'''Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;'''
'''Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?'''


'''Y algunos buscan Tus ofrendas.'''
'''Con la providencia de la forma en vestido floral,'''
|-
|Keu chút́e jáy álor puiṋje
Jyotiśkakuiṋje


Keu purátan kauṋkál niye káṋde
'''Sentada solitaria, se engaña a sí misma.'''


Dhvasta veńukákuiṋje
|-
 
|Kár tare e rúp esechilo
Keu tomárei sár bale mene shudhu
Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo
 
Ceye jáy tomáre
|Some make haste to the light-heaps
In Elysian Fields;


And some with an old bone weep
Kon mádakatáy se nabhah páne cáy


In a grove wrecked by reeds.
Nece chut́e jáy kár preśańáy
|For Whose sake this lovely shape had arrived?
Getting Whose touch had it floated upon eyes?


Then some who deem just You as cream,
At the sky she gazes with what tipsiness?


They go in search of Thee.
She goes dancing rapidly by Whose encouragement?
|'''Algunos se apresuran a los montones de luz'''
|'''¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?'''
'''En los Campos Elíseos;'''
'''¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?'''


'''Y algunos con un hueso viejo lloran'''
'''¿Con qué embriaguez mira al cielo?'''


'''En una arboleda destrozada por los juncos.'''
'''¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?'''
 
'''Luego algunos que Te consideran sólo como crema,'''
 
'''van en busca de Ti.'''
|-
|-
|Keu tava karuńár jyotidhárá májhe
|Tilottamá tile tile hay
Tarker diip jvále
Base thákár nei tilek samay


Keu nece cale ucchale
He priya tomáy pát́hálo dharáy


Tárá tumi cháŕá ár kona kichutei
Náo jene kii cáy se prati lahamáy
|In every seed of [[wikipedia:Sesame|sesame]], a paragon of beauty;
There is not the least time to be seated waiting.


Trpti ná pete páre
To Earth He dispatched you, hey beloved;
|Some, amid Your kind light-stream,
Ignite the lamp of reasoning;


Some skip along expansively.
Take note of what He wants each moment.
|'''En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;'''
'''No hay tiempo para sentarse a esperar.'''


For them, with anything but Thee,
'''Él te envió a la Tierra, oh amada;'''


Satisfaction cannot be achieved.
'''Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.'''
|'''Algunos, en medio de Tu amable rayo de luz'''
'''Encienden la lámpara del razonamiento;'''
 
'''Algunos saltan expansivamente.'''
 
'''Para ellos, con cualquier cosa menos Contigo,'''
 
'''La satisfacción no puede ser alcanzada.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 85: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1278%20KEU%2C%20A%27LOKEI%20MISHE%20JA%27Y.mp3 canción] Keu álokei mishe jáy cantada por el Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3503%20YUTHIKA%20MA%27LA%27Y%20KARABII%20SA%27JA%27I.mp3 canción] Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 1278 Keu álokei mishe jáy]]
[[Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy]]

Revisión actual - 04:53 29 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Júthiká máláy kabarii sájáy

Kon se rúpasii áji e sandhyáy

Rúper alakáy kusumasajjáy

Nijeke bholáy base niráláy

With string of juhi jasmine a topknot embellishes;

Today, this evening, which is that fair maiden?

With form's Providence in floral dress,

Seated solitary, she deceives herself.

Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;

Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?

Con la providencia de la forma en vestido floral,

Sentada solitaria, se engaña a sí misma.

Kár tare e rúp esechilo

Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo

Kon mádakatáy se nabhah páne cáy

Nece chut́e jáy kár preśańáy

For Whose sake this lovely shape had arrived?

Getting Whose touch had it floated upon eyes?

At the sky she gazes with what tipsiness?

She goes dancing rapidly by Whose encouragement?

¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?

¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?

¿Con qué embriaguez mira al cielo?

¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?

Tilottamá tile tile hay

Base thákár nei tilek samay

He priya tomáy pát́hálo dharáy

Náo jene kii cáy se prati lahamáy

In every seed of sesame, a paragon of beauty;

There is not the least time to be seated waiting.

To Earth He dispatched you, hey beloved;

Take note of what He wants each moment.

En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;

No hay tiempo para sentarse a esperar.

Él te envió a la Tierra, oh amada;

Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy