Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1142
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3503
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Andhakáre hime kuyásháy náhi theme
|Júthiká máláy kabarii sájáy
Esechile tumi álokamay
Kon se rúpasii áji e sandhyáy


Sediner se timire nrtye tále sure
Rúper alakáy kusumasajjáy


Enechile giiti chandamay
Nijeke bholáy base niráláy
|Never making halt for darkness, frost, or fog
You had come, Effulgent One.


With dance, beat, and tune, into the gloom of then,
|With string of [https://www.flowersofindia.net/catalog/slides/Juhi.html juhi jasmine] a topknot embellishes;
Today, this evening, which is that fair maiden?


You had brought a rhythmic song.
With form's Providence in floral dress,
| '''Sin detenerse ante la oscuridad, la escarcha o la niebla'''
'''Tú llegaste, El efulgente.'''


'''Con danza, ritmo y melodía, en la penumbra de entonces,'''
Seated solitary, she deceives herself.
|'''Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;'''
'''Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?'''
 
'''Con la providencia de la forma en vestido floral,'''
 
'''Sentada solitaria, se engaña a sí misma.'''


'''trajiste una canción rítmica.'''
|-
|-
|Aruńer parashe dharańii ráuṋá haye gela
|Kár tare e rúp esechilo
Nikhar nistarauṋge práńadhárá ela
Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo


Sakal ákuti bháv rúp ras bháśá pela
Kon mádakatáy se nabhah páne cáy


Dhanya dhanya tumi he cinmaya
Nece chut́e jáy kár preśańáy
|Touched by morning's sun, the Earth got colored crimson;
|For Whose sake this lovely shape had arrived?
Vital current came into its still doldrums.
Getting Whose touch had it floated upon eyes?


All intense yearning gained form, taste, and tongue;
At the sky she gazes with what tipsiness?


A thousand thanks to You, oh Conscious One!
She goes dancing rapidly by Whose encouragement?
|'''Tocada por el sol de la mañana, la Tierra se tiñó de carmesí;'''
|'''¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?'''
'''La corriente vital entró en su quietud.'''
'''¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?'''


'''Todo anhelo intenso adquirió forma, sabor y lengua;'''
'''¿Con qué embriaguez mira al cielo?'''


'''Mil gracias a Ti, ¡oh Consciente!'''
'''¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?'''
|-
|-
|Kot́i kot́i jug geche srśt́idhárá rayeche
|Tilottamá tile tile hay
Ananta ameya karuńádhárá raye geche
Base thákár nei tilek samay
 
Tomár sneháshise mamatá mádhurii mishe


Balle hese ámi áchi habe ná pralay
He priya tomáy pát́hálo dharáy


Jeno habe ná pralay
Náo jene kii cáy se prati lahamáy
|Countless ages passed; Creation's flow has persevered;
|In every seed of [[wikipedia:Sesame|sesame]], a paragon of beauty;
Vast beyond limits has endured the stream of mercy.
There is not the least time to be seated waiting.


With Your tender blessing, blending love and sweetness,
To Earth He dispatched you, hey beloved;


You said smiling: "I am here; there will be no final dissolution.
Take note of what He wants each moment.
|'''En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;'''
'''No hay tiempo para sentarse a esperar.'''


Know that there won't be a cosmic cataclysm."
'''Él te envió a la Tierra, oh amada;'''
|'''Incontables edades pasaron; El flujo de la Creación ha perseverado;'''
'''Más allá de los límites, ha soportado la corriente de la misericordia.'''


'''Con Tu tierna bendición, mezclando amor y dulzura,'''
'''Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.'''
 
'''Dijiste sonriendo: "Yo estoy aquí; no habrá disolución final.'''
 
'''Sabed que no habrá cataclismo cósmico".'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 73: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1142%20ANDHAKA%27RE%20HIME%20KUA%27SHA%27Y%20NA%27HI%20THEME.mp3 canción] Andhakáre hime kuyásháy náhi theme cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3503%20YUTHIKA%20MA%27LA%27Y%20KARABII%20SA%27JA%27I.mp3 canción] Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 1142 Andhakáre hime kuyásháy náhi theme]]
[[Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy]]

Revisión actual - 04:53 29 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Júthiká máláy kabarii sájáy

Kon se rúpasii áji e sandhyáy

Rúper alakáy kusumasajjáy

Nijeke bholáy base niráláy

With string of juhi jasmine a topknot embellishes;

Today, this evening, which is that fair maiden?

With form's Providence in floral dress,

Seated solitary, she deceives herself.

Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;

Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?

Con la providencia de la forma en vestido floral,

Sentada solitaria, se engaña a sí misma.

Kár tare e rúp esechilo

Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo

Kon mádakatáy se nabhah páne cáy

Nece chut́e jáy kár preśańáy

For Whose sake this lovely shape had arrived?

Getting Whose touch had it floated upon eyes?

At the sky she gazes with what tipsiness?

She goes dancing rapidly by Whose encouragement?

¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?

¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?

¿Con qué embriaguez mira al cielo?

¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?

Tilottamá tile tile hay

Base thákár nei tilek samay

He priya tomáy pát́hálo dharáy

Náo jene kii cáy se prati lahamáy

In every seed of sesame, a paragon of beauty;

There is not the least time to be seated waiting.

To Earth He dispatched you, hey beloved;

Take note of what He wants each moment.

En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;

No hay tiempo para sentarse a esperar.

Él te envió a la Tierra, oh amada;

Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy