Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0938
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3503
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Vandana Morales</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|(Jabe) Jiivane pratham baṋdhuyá eseche
|Júthiká máláy kabarii sájáy
Bhuliyá giyáchi se tithi áj
Kon se rúpasii áji e sandhyáy


(Takhan) Kánane kusum bhará chilo ár
Rúper alakáy kusumasajjáy


Hásitechilo se vidhu niláj
Nijeke bholáy base niráláy
|When my Chief Friend entered my life,
That day have I forgotten now.


Then, groves were filled with more flowers;
|With string of [https://www.flowersofindia.net/catalog/slides/Juhi.html juhi jasmine] a topknot embellishes;
Today, this evening, which is that fair maiden?


Unabashedly the moon did smile.
With form's Providence in floral dress,
| '''Cuando mi Amigo Principal entró en mi vida,'''
'''Ese día lo he olvidado ahora.'''


'''Entonces, las arboledas se llenaron de más flores;'''
Seated solitary, she deceives herself.
|'''Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;'''
'''Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?'''
 
'''Con la providencia de la forma en vestido floral,'''
 
'''Sentada solitaria, se engaña a sí misma.'''


'''La luna sonreía descaradamente.'''
|-
|-
|Malay ásiyá kaye gelo káńe
|Kár tare e rúp esechilo
Je baṋdhu eseche chalaná se jáne
Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo


Áj bhálobáse kál náhi áse
Kon mádakatáy se nabhah páne cáy


Dúre theke háse se manoráj
Nece chut́e jáy kár preśańáy
|A southern breeze came and told me:
|For Whose sake this lovely shape had arrived?
"The Friend Who's come deception knows;
Getting Whose touch had it floated upon eyes?


Today He loves, but He won't come tomorrow...
At the sky she gazes with what tipsiness?


Smiling from afar, He's monarch of the psyche."
She goes dancing rapidly by Whose encouragement?
|'''Una brisa del sur vino y me dijo:'''
|'''¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?'''
'''"El Amigo que ha venido sabe el engaño;'''
'''¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?'''


'''Hoy Él ama, pero El no vendrá mañana...'''
'''¿Con qué embriaguez mira al cielo?'''


'''Sonriendo desde lejos, Él es monarca de la psique".'''
'''¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?'''
|-
|-
|Tár phele jáoyá padarajah pare
|Tilottamá tile tile hay
Maner mádhurii divánishi jhare
Base thákár nei tilek samay


Mánasamukure sei citacore
He priya tomáy pát́hálo dharáy


Báre báre heri páshari láj
Náo jene kii cáy se prati lahamáy
|Upon His footdust left behind
|In every seed of [[wikipedia:Sesame|sesame]], a paragon of beauty;
Ever spills the sweetness of my mind.
There is not the least time to be seated waiting.


In the mind's mirror hiding does He lie;
To Earth He dispatched you, hey beloved;


Oft I see Him when shyness be cast aside.
Take note of what He wants each moment.
|'''Sobre el polvo de Sus pies dejado atrás'''  
|'''En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;'''
'''Siempre derramas la dulzura de mi mente.'''
'''No hay tiempo para sentarse a esperar.'''


'''En el espejo de la mente Él se esconde;'''
'''Él te envió a la Tierra, oh amada;'''


'''A menudo lo veo a El cuando la timidez se hace a un lado.'''
'''Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___938%20JABE%20JIIVANE%20PRATHAM%20BANDHUA%27.mp3 canción] Jabe jiivane pratham baṋdhuyá eseche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3503%20YUTHIKA%20MA%27LA%27Y%20KARABII%20SA%27JA%27I.mp3 canción] Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 0938 Jabe jiivane pratham baṋdhuyá eseche]]
[[Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy]]

Revisión actual - 04:53 29 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Júthiká máláy kabarii sájáy

Kon se rúpasii áji e sandhyáy

Rúper alakáy kusumasajjáy

Nijeke bholáy base niráláy

With string of juhi jasmine a topknot embellishes;

Today, this evening, which is that fair maiden?

With form's Providence in floral dress,

Seated solitary, she deceives herself.

Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;

Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?

Con la providencia de la forma en vestido floral,

Sentada solitaria, se engaña a sí misma.

Kár tare e rúp esechilo

Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo

Kon mádakatáy se nabhah páne cáy

Nece chut́e jáy kár preśańáy

For Whose sake this lovely shape had arrived?

Getting Whose touch had it floated upon eyes?

At the sky she gazes with what tipsiness?

She goes dancing rapidly by Whose encouragement?

¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?

¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?

¿Con qué embriaguez mira al cielo?

¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?

Tilottamá tile tile hay

Base thákár nei tilek samay

He priya tomáy pát́hálo dharáy

Náo jene kii cáy se prati lahamáy

In every seed of sesame, a paragon of beauty;

There is not the least time to be seated waiting.

To Earth He dispatched you, hey beloved;

Take note of what He wants each moment.

En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;

No hay tiempo para sentarse a esperar.

Él te envió a la Tierra, oh amada;

Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy