Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0933
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3503
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Vandana Morales</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Hrdaye eso prabhu
|Júthiká máláy kabarii sájáy
Jaŕatár tamasá kát́iye diye
Kon se rúpasii áji e sandhyáy


Ámár sakal gláni ghuciye diye
Rúper alakáy kusumasajjáy


Sakal ahauṋkár dhuláy lut́iye
Nijeke bholáy base niráláy
|Please enter my heart, Lord and Master–
Severed is the gloom of worldliness,


Lifted is all of my weariness,
|With string of [https://www.flowersofindia.net/catalog/slides/Juhi.html juhi jasmine] a topknot embellishes;
Today, this evening, which is that fair maiden?


All ego, forced to wallow in the dust.
With form's Providence in floral dress,
| '''Por favor, entra en mi corazón, Señor y Maestro-'''
'''Corta la oscuridad de la mundanalidad,'''


'''Levantado está todo mi cansancio,'''
Seated solitary, she deceives herself.
|'''Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;'''
'''Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?'''
 
'''Con la providencia de la forma en vestido floral,'''
 
'''Sentada solitaria, se engaña a sí misma.'''


'''Todo ego, forzado a revolcarse en el polvo.'''
|-
|-
|Tomár álor pathe ámi eká
|Kár tare e rúp esechilo
Thákte cái náko áṋdháre d́háká
Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo


Tumi nije eso
Kon mádakatáy se nabhah páne cáy


Nijer háte áṋdhár dáo sariye
Nece chut́e jáy kár preśańáy
|On Your lustrous path, lonely am I,
|For Whose sake this lovely shape had arrived?
Not wanting to remain deprived of light;
Getting Whose touch had it floated upon eyes?


Come You to me in person, oh please do...
At the sky she gazes with what tipsiness?


With Your own hand, the dark remove.
She goes dancing rapidly by Whose encouragement?
|'''En Tu lustroso camino, solo estoy,'''
|'''¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?'''
'''No queriendo permanecer privado de luz;'''
'''¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?'''


'''Ven Tú a mí en persona, oh por favor hazlo...'''
'''¿Con qué embriaguez mira al cielo?'''


'''Con Tu propia mano, elimina la oscuridad.'''
'''¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?'''
|-
|-
|Tomár dyutimay rath jáy egiye
|Tilottamá tile tile hay
Máyádhiine máyár úrdhve niye
Base thákár nei tilek samay
 
Sabár sauṋge moreo jáo go niye
 
Jyotidháráy muktisnán kariye
|Ever onward rolls Your chariot of splendor,
Taking those below the spell of maya upward;
 
Take me too, oh Lord, along with everyone...


In Your light-stream, bathe me with liberation.[<nowiki/>[[:en:Hrdaye_eso_prabhu#cite_note-4|nb2]]]
He priya tomáy pát́hálo dharáy
|'''Siempre avanza Tu carro de esplendor,'''
'''Llevando hacia arriba a aquellos que están bajo el hechizo de maya;'''


'''Llévame a mi también, oh Señor, junto con todos...'''
Náo jene kii cáy se prati lahamáy
|In every seed of [[wikipedia:Sesame|sesame]], a paragon of beauty;
There is not the least time to be seated waiting.


'''En Tu rayo de luz, báñame con la liberación'''<ref group="nb">En la tradición hindú, el muktisnán (literalmente, "baño de liberación") es una ablución ceremonial purificadora o renovadora, realizada al concluir un eclipse</ref>
To Earth He dispatched you, hey beloved;
|-
|Apúrńatár káli múchiye diye
Jaŕatár tamasá kát́iye diye


Hrdaye eso prabhu
Take note of what He wants each moment.
|Expunged is the ink of imperfection,
|'''En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;'''
Severed is the gloom of worldliness;
'''No hay tiempo para sentarse a esperar.'''


Please enter my heart, Lord and Master.
'''Él te envió a la Tierra, oh amada;'''
|'''Borrada está la tinta de la imperfección,'''
'''Cortada está la oscuridad de la mundanalidad;'''


'''Por favor entra en mi corazón, Señor y Maestro.'''
'''Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 80: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___933%20HRDAYE%20ESO%20PRABHU.mp3 canción] Hrdaye eso prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3503%20YUTHIKA%20MA%27LA%27Y%20KARABII%20SA%27JA%27I.mp3 canción] Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 0933 Hrdaye eso prabhu]]
[[Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy]]

Revisión actual - 04:53 29 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Júthiká máláy kabarii sájáy

Kon se rúpasii áji e sandhyáy

Rúper alakáy kusumasajjáy

Nijeke bholáy base niráláy

With string of juhi jasmine a topknot embellishes;

Today, this evening, which is that fair maiden?

With form's Providence in floral dress,

Seated solitary, she deceives herself.

Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;

Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?

Con la providencia de la forma en vestido floral,

Sentada solitaria, se engaña a sí misma.

Kár tare e rúp esechilo

Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo

Kon mádakatáy se nabhah páne cáy

Nece chut́e jáy kár preśańáy

For Whose sake this lovely shape had arrived?

Getting Whose touch had it floated upon eyes?

At the sky she gazes with what tipsiness?

She goes dancing rapidly by Whose encouragement?

¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?

¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?

¿Con qué embriaguez mira al cielo?

¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?

Tilottamá tile tile hay

Base thákár nei tilek samay

He priya tomáy pát́hálo dharáy

Náo jene kii cáy se prati lahamáy

In every seed of sesame, a paragon of beauty;

There is not the least time to be seated waiting.

To Earth He dispatched you, hey beloved;

Take note of what He wants each moment.

En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;

No hay tiempo para sentarse a esperar.

Él te envió a la Tierra, oh amada;

Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy