Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1125
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3503
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Vishva májhe tomáy khuṋje
|Júthiká máláy kabarii sájáy
Páoyá je duśkar
Kon se rúpasii áji e sandhyáy


Páoyá je jáy krpá hale
Rúper alakáy kusumasajjáy


He krpár ákar
Nijeke bholáy base niráláy
|Within the world on seeking Thee,
Finding, it is hard indeed.


Attainment happens when there's mercy,
|With string of [https://www.flowersofindia.net/catalog/slides/Juhi.html juhi jasmine] a topknot embellishes;
Today, this evening, which is that fair maiden?


Oh Mercy's Repertory.
With form's Providence in floral dress,
| '''Dentro del mundo al buscarte,'''
'''Encontrar, es difícil en verdad.'''


'''El logro sucede cuando hay misericordia,'''
Seated solitary, she deceives herself.
|'''Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;'''
'''Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?'''
 
'''Con la providencia de la forma en vestido floral,'''
 
'''Sentada solitaria, se engaña a sí misma.'''


'''Oh Repertorio de Misericordia.'''
|-
|-
|Ajasrashiirśa tumi je
|Kár tare e rúp esechilo
Ajasra buddhi je ráje
Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo


Buddhibale vidyábale
Kon mádakatáy se nabhah páne cáy


Tumii parátpar
Nece chut́e jáy kár preśańáy
|For Whose sake this lovely shape had arrived?
Getting Whose touch had it floated upon eyes?


|You're the one with countless heads;
At the sky she gazes with what tipsiness?
Boundless intellect resides in them.


By dint of intellect and knowledge,
She goes dancing rapidly by Whose encouragement?
|'''¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?'''
'''¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?'''


You alone are higher than the highest.
'''¿Con qué embriaguez mira al cielo?'''
|'''Tú eres el que tiene incontables cabezas;'''
'''Ilimitado intelecto reside en ellas.'''


'''A fuerza de intelecto y conocimiento,'''
'''¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?'''
 
'''Sólo Tú eres más alto que lo más alto.'''
|-
|-
|Ajasra cakśute dekho
|Tilottamá tile tile hay
Ajasra mamatá rákho
Base thákár nei tilek samay


Otahprota sabár sáthe
He priya tomáy pát́hálo dharáy


Beṋdhecho je ghar
Náo jene kii cáy se prati lahamáy
|With eyes innumerous You observe;
|In every seed of [[wikipedia:Sesame|sesame]], a paragon of beauty;
Affection without end You preserve.
There is not the least time to be seated waiting.


For everyone, both unit and collective,
To Earth He dispatched you, hey beloved;


Their abode You have constructed.
Take note of what He wants each moment.
|'''Con ojos innumerables Tú observas;'''
|'''En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;'''
'''Afecto sin fin conservas.'''
'''No hay tiempo para sentarse a esperar.'''


'''Para todos, tanto unitarios como colectivos'''
'''Él te envió a la Tierra, oh amada;'''


'''Tú has construido su morada.'''
'''Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1125%20Vishva%20majhe%20tomay%20khunje.mp3 canción] Vishva májhe tomáy khuṋje cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3503%20YUTHIKA%20MA%27LA%27Y%20KARABII%20SA%27JA%27I.mp3 canción] Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 1125 Vishva májhe tomáy khuṋje]]
[[Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy]]

Revisión actual - 04:53 29 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Júthiká máláy kabarii sájáy

Kon se rúpasii áji e sandhyáy

Rúper alakáy kusumasajjáy

Nijeke bholáy base niráláy

With string of juhi jasmine a topknot embellishes;

Today, this evening, which is that fair maiden?

With form's Providence in floral dress,

Seated solitary, she deceives herself.

Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;

Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?

Con la providencia de la forma en vestido floral,

Sentada solitaria, se engaña a sí misma.

Kár tare e rúp esechilo

Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo

Kon mádakatáy se nabhah páne cáy

Nece chut́e jáy kár preśańáy

For Whose sake this lovely shape had arrived?

Getting Whose touch had it floated upon eyes?

At the sky she gazes with what tipsiness?

She goes dancing rapidly by Whose encouragement?

¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?

¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?

¿Con qué embriaguez mira al cielo?

¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?

Tilottamá tile tile hay

Base thákár nei tilek samay

He priya tomáy pát́hálo dharáy

Náo jene kii cáy se prati lahamáy

In every seed of sesame, a paragon of beauty;

There is not the least time to be seated waiting.

To Earth He dispatched you, hey beloved;

Take note of what He wants each moment.

En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;

No hay tiempo para sentarse a esperar.

Él te envió a la Tierra, oh amada;

Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy