Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1080
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3503
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Áloker ei játrápathe
|Júthiká máláy kabarii sájáy
Áṋdháre kena base tháka
Kon se rúpasii áji e sandhyáy


Dyuloker ei dyutira rathe
Rúper alakáy kusumasajjáy


Bhed vidveś kena rákha
Nijeke bholáy base niráláy
|On this very pathway of effulgence,
Why keep sitting in the darkness?


On this brilliant chariot of heaven,
|With string of [https://www.flowersofindia.net/catalog/slides/Juhi.html juhi jasmine] a topknot embellishes;
Today, this evening, which is that fair maiden?


Why preserve discord and malice?
With form's Providence in floral dress,
| '''En este mismo sendero de refulgencia,'''
'''¿Por qué seguir sentado en la oscuridad?'''


'''En este brillante carro del cielo'''
Seated solitary, she deceives herself.
|'''Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;'''
'''Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?'''
 
'''Con la providencia de la forma en vestido floral,'''
 
'''Sentada solitaria, se engaña a sí misma.'''


'''¿Por qué preservar la discordia y la malicia?'''
|-
|-
|Avaniir sheś siimá hátcháni dey
|Kár tare e rúp esechilo
Miśt́imadhur bháśá kii je kaye jáy
Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo


Sei d́áke sáŕá dáo egiye calo (tumi)
Kon mádakatáy se nabhah páne cáy


Kál ghum tyág kare jágo jágo
Nece chut́e jáy kár preśańáy
|For Whose sake this lovely shape had arrived?
Getting Whose touch had it floated upon eyes?


|Earth's final frontier, it beckons;
At the sky she gazes with what tipsiness?
How sweet is the language that it speaks!


Come forward, and reply to that summons...
She goes dancing rapidly by Whose encouragement?
|'''¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?'''
'''¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?'''


Awake, arise, cast aside the time that you did sleep.
'''¿Con qué embriaguez mira al cielo?'''
|'''La última frontera de la Tierra, te llama;'''
'''¡Qué dulce es el lenguaje que habla!'''


'''Acércate y responde a esa llamada...'''
'''¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?'''
 
'''Despierta, levántate, deja a un lado el tiempo que dormiste.'''
|-
|-
|Dúr ákásher tárá niiháriká
|Tilottamá tile tile hay
Keu par nay tumi nao go eká
Base thákár nei tilek samay


Nihsauṋgatá bhule sabáre ceno (tumi)
He priya tomáy pát́hálo dharáy


Dúre thákivár kathá bhevo náko
Náo jene kii cáy se prati lahamáy
|The stars and nebulae of the far firmament,
|In every seed of [[wikipedia:Sesame|sesame]], a paragon of beauty;
None are foreign; you are not at all alone.
There is not the least time to be seated waiting.


Dismissing isolation, acquaint yourself with everyone;
To Earth He dispatched you, hey beloved;


Don't even think of remaining remote.
Take note of what He wants each moment.
|'''Las estrellas y nebulosas del lejano firmamento,'''
|'''En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;'''
'''Ninguna es extraña; no estás solo en absoluto.'''
'''No hay tiempo para sentarse a esperar.'''


'''Desecha el aislamiento, familiarízate con todos;'''
'''Él te envió a la Tierra, oh amada;'''


'''Ni se te ocurra permanecer alejado.'''
'''Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1080%20A%27LOKER%20EI%20YA%27TRA%27%20PATHE%202.mp3 canción] Áloker ei játrápathe cantada por un coro en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3503%20YUTHIKA%20MA%27LA%27Y%20KARABII%20SA%27JA%27I.mp3 canción] Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1080%20A%27LOKER%20EI%20YA%27TRA%27%20PATHE.mp3 canción] Áloker ei játrápathe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
 






[[Canción 1080 Áloker ei játrápathe]]
[[Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy]]

Revisión actual - 04:53 29 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Júthiká máláy kabarii sájáy

Kon se rúpasii áji e sandhyáy

Rúper alakáy kusumasajjáy

Nijeke bholáy base niráláy

With string of juhi jasmine a topknot embellishes;

Today, this evening, which is that fair maiden?

With form's Providence in floral dress,

Seated solitary, she deceives herself.

Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;

Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?

Con la providencia de la forma en vestido floral,

Sentada solitaria, se engaña a sí misma.

Kár tare e rúp esechilo

Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo

Kon mádakatáy se nabhah páne cáy

Nece chut́e jáy kár preśańáy

For Whose sake this lovely shape had arrived?

Getting Whose touch had it floated upon eyes?

At the sky she gazes with what tipsiness?

She goes dancing rapidly by Whose encouragement?

¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?

¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?

¿Con qué embriaguez mira al cielo?

¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?

Tilottamá tile tile hay

Base thákár nei tilek samay

He priya tomáy pát́hálo dharáy

Náo jene kii cáy se prati lahamáy

In every seed of sesame, a paragon of beauty;

There is not the least time to be seated waiting.

To Earth He dispatched you, hey beloved;

Take note of what He wants each moment.

En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;

No hay tiempo para sentarse a esperar.

Él te envió a la Tierra, oh amada;

Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy