Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0631
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3503
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lalita Sneider  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Juge juge d́ákiyáchi
|Júthiká máláy kabarii sájáy
Áṋkhi niire bhásiyáchi
Kon se rúpasii áji e sandhyáy


Tabu náhi dile dhará
Rúper alakáy kusumasajjáy


Ogo mor dhruvatárá
Nijeke bholáy base niráláy
|Age after age I am calling;
I am flooded wtih tears.


Yet, You did not grant embrace,
|With string of [https://www.flowersofindia.net/catalog/slides/Juhi.html juhi jasmine] a topknot embellishes;
Today, this evening, which is that fair maiden?


Oh, my Cynosure.
With form's Providence in floral dress,
| '''Edad tras edad te estoy llamando;'''
'''Me inundan las lágrimas.'''


'''Sin embargo, Tú no me concediste el abrazo,'''
Seated solitary, she deceives herself.
|'''Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;'''
'''Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?'''


'''Oh, mi Cynosure.'''
'''Con la providencia de la forma en vestido floral,'''
|-
|Kata nishi ket́e geche
Kata tárá khasiyáche
 
Kata tithi vyathábhará
 
Kata giiti halo hárá
 
|So many nights have passed me by;
So many stars have fallen from the sky.
 
So many days were filled with pain;
 
So many songs were lost.
|'''Tantas noches me han pasado;'''
'''Tantas estrellas han caído del cielo.'''


'''Tantos días llenos de dolor;'''
'''Sentada solitaria, se engaña a sí misma.'''


'''Tantas canciones se perdieron.'''
|-
|-
|Jáhá karo bhála lági
|Kár tare e rúp esechilo
Áshá niye áchi jági
Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo


Trut́i smari kśamá mági
Kon mádakatáy se nabhah páne cáy


Karo krpá kleshahará
Nece chut́e jáy kár preśańáy
|What You do is for welfare;
|For Whose sake this lovely shape had arrived?
With that hope I stay awake.
Getting Whose touch had it floated upon eyes?


Recalling faults, I beg pardon;
At the sky she gazes with what tipsiness?


Kindly rid me of my anguish.
She goes dancing rapidly by Whose encouragement?
|'''Lo que Tú haces es por el bienestar;'''
|'''¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?'''
'''Con esa esperanza permanezco despierto.'''
'''¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?'''


'''Recordando faltas, pido perdón;'''
'''¿Con qué embriaguez mira al cielo?'''


'''Ten la bondad de librarme de mi angustia.'''
'''¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?'''
|-
|-
|Bhálobási tomáre go
|Tilottamá tile tile hay
Tamah náshi sadá jágo
Base thákár nei tilek samay


Manobhúme tumi rájo
He priya tomáy pát́hálo dharáy


Citsaroje diye dhará
Náo jene kii cáy se prati lahamáy
|Lord, with You I'm in love;
|In every seed of [[wikipedia:Sesame|sesame]], a paragon of beauty;
Removing gloom, You keep me ever watchful.
There is not the least time to be seated waiting.


Gracefully in my mental realm You dwell,
To Earth He dispatched you, hey beloved;


In the lotus of consciousness that can be held.
Take note of what He wants each moment.
|'''Señor, de Ti estoy enamorado;'''
|'''En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;'''
'''Quitando las tinieblas, Tú me mantienes siempre vigilante.'''
'''No hay tiempo para sentarse a esperar.'''


'''Graciosamente en mi reino mental Tú habitas,'''
'''Él te envió a la Tierra, oh amada;'''


'''En el loto de la conciencia que puede sostenerse.'''
'''Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 87: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___631%20YUGE%20YUGE%20D%27A%27KIYA%27CHI.mp3 canción] Juge juge d́ákiyáchi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3503%20YUTHIKA%20MA%27LA%27Y%20KARABII%20SA%27JA%27I.mp3 canción] Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 0631 Juge juge d́ákiyáchi]]
[[Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy]]

Revisión del 04:53 29 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Júthiká máláy kabarii sájáy

Kon se rúpasii áji e sandhyáy

Rúper alakáy kusumasajjáy

Nijeke bholáy base niráláy

With string of juhi jasmine a topknot embellishes;

Today, this evening, which is that fair maiden?

With form's Providence in floral dress,

Seated solitary, she deceives herself.

Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;

Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?

Con la providencia de la forma en vestido floral,

Sentada solitaria, se engaña a sí misma.

Kár tare e rúp esechilo

Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo

Kon mádakatáy se nabhah páne cáy

Nece chut́e jáy kár preśańáy

For Whose sake this lovely shape had arrived?

Getting Whose touch had it floated upon eyes?

At the sky she gazes with what tipsiness?

She goes dancing rapidly by Whose encouragement?

¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?

¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?

¿Con qué embriaguez mira al cielo?

¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?

Tilottamá tile tile hay

Base thákár nei tilek samay

He priya tomáy pát́hálo dharáy

Náo jene kii cáy se prati lahamáy

In every seed of sesame, a paragon of beauty;

There is not the least time to be seated waiting.

To Earth He dispatched you, hey beloved;

Take note of what He wants each moment.

En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;

No hay tiempo para sentarse a esperar.

Él te envió a la Tierra, oh amada;

Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy