Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0589
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3503
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|(Tumi) Eso ámár ghare krpá kare
|Júthiká máláy kabarii sájáy
Vedii sájáyechi tomár tare
Kon se rúpasii áji e sandhyáy


Madhumálatiir málá geṋthe
Rúper alakáy kusumasajjáy


Ghrtálok rákhá diipádháre
Nijeke bholáy base niráláy
|Kindly come into my residence;
I've arrayed an altar for Thee.


Threaded is a garland of sweet jasmine,
|With string of [https://www.flowersofindia.net/catalog/slides/Juhi.html juhi jasmine] a topknot embellishes;
Today, this evening, which is that fair maiden?


And on the lampstand is the light of [[wikipedia:Ghee#In_Hinduism|ghee]].
With form's Providence in floral dress,
| '''Ven a mi residencia;'''
'''He preparado un altar para ti.'''


'''Enhebrada está una guirnalda de dulce jazmín,'''
Seated solitary, she deceives herself.
|'''Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;'''
'''Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?'''
 
'''Con la providencia de la forma en vestido floral,'''
 
'''Sentada solitaria, se engaña a sí misma.'''


'''Y en el candelabro está la luz del ghee.'''
|-
|-
|Mánasacandana mákháno hiyá
|Kár tare e rúp esechilo
Rauṋiin kusumeri madhu bhariyá
Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo


Basiyá rayechi kán pátiyá
Kon mádakatáy se nabhah páne cáy


Tava padadhvani shuńibáre
Nece chut́e jáy kár preśańáy
|For Whose sake this lovely shape had arrived?
Getting Whose touch had it floated upon eyes?


|My heart is coated with mental sandal
At the sky she gazes with what tipsiness?
And full of honey from blooms of many colors.


I've been waiting, my ear to the ground,
She goes dancing rapidly by Whose encouragement?
|'''¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?'''
'''¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?'''


Listening for sound of Your footfall holy.
'''¿Con qué embriaguez mira al cielo?'''
|'''Mi corazón está cubierto de sandalia mental'''
'''Y lleno de miel de flores de muchos colores.'''


'''He estado esperando, con el oído pegado al suelo'''
'''¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?'''
 
'''Escuchando el sonido de Tus pisadas santas.'''
|-
|-
|Caiṋcala pavane hindolita
|Tilottamá tile tile hay
Vash-ná-náná man áloŕita
Base thákár nei tilek samay


Tava bhávanáy se spandita
He priya tomáy pát́hálo dharáy


Tumi baso ámár ghare bhálo kare
Náo jene kii cáy se prati lahamáy
|In the shifting Jhulanjatra [<nowiki/>[[:en:Tumi_eso_amar_ghare_krpa_kare#cite_note-4|nb2]]] wind,
|In every seed of [[wikipedia:Sesame|sesame]], a paragon of beauty;
My untamed heart grows flustered.
There is not the least time to be seated waiting.


Thinking of You, she is throbbing;
To Earth He dispatched you, hey beloved;


Help me by staying at my dwelling.
Take note of what He wants each moment.
|'''En el cambiante Jhulanjatra'''<ref group="nb">Literalmente, hindolita (হিন্দোলিত) significa "balanceo" u "oscilación". Pero, en el contexto, podría y es muy probable que sea una referencia al festival hindú de Jhulanjatra, popular en Bengala, o al raga clásico indostaní Hindol. Si se trata de esta última, quizá esta canción también esté compuesta en ese raga. Sin embargo, dado el espíritu devocional de la canción, su rádhábháva y las diversas metáforas contextuales, tiene más sentido una referencia al festival Jhulanjatra.</ref> '''viento,'''
|'''En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;'''
'''Mi indomable corazón se agita.'''
'''No hay tiempo para sentarse a esperar.'''


'''Pensando en Ti, palpita;'''
'''Él te envió a la Tierra, oh amada;'''


'''Ayúdame permaneciendo en mi morada.'''
'''Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___589%20TUMI%2C%20ESO%20A%27MA%27R%20GHARE%20KRIPA%27.mp3 canción] Tumi eso ámár ghare krpá kare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3503%20YUTHIKA%20MA%27LA%27Y%20KARABII%20SA%27JA%27I.mp3 canción] Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 0589 Tumi eso ámár ghare krpá kare]]
[[Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy]]

Revisión del 04:53 29 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Júthiká máláy kabarii sájáy

Kon se rúpasii áji e sandhyáy

Rúper alakáy kusumasajjáy

Nijeke bholáy base niráláy

With string of juhi jasmine a topknot embellishes;

Today, this evening, which is that fair maiden?

With form's Providence in floral dress,

Seated solitary, she deceives herself.

Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;

Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?

Con la providencia de la forma en vestido floral,

Sentada solitaria, se engaña a sí misma.

Kár tare e rúp esechilo

Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo

Kon mádakatáy se nabhah páne cáy

Nece chut́e jáy kár preśańáy

For Whose sake this lovely shape had arrived?

Getting Whose touch had it floated upon eyes?

At the sky she gazes with what tipsiness?

She goes dancing rapidly by Whose encouragement?

¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?

¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?

¿Con qué embriaguez mira al cielo?

¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?

Tilottamá tile tile hay

Base thákár nei tilek samay

He priya tomáy pát́hálo dharáy

Náo jene kii cáy se prati lahamáy

In every seed of sesame, a paragon of beauty;

There is not the least time to be seated waiting.

To Earth He dispatched you, hey beloved;

Take note of what He wants each moment.

En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;

No hay tiempo para sentarse a esperar.

Él te envió a la Tierra, oh amada;

Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy