Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1045 |
sandbox 3580 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Madhura mohan tumi citaraiṋjan | ||
Ácho sadá sáthe sáthe | |||
Vikśubdhánile priitir pradiip jvele | |||
Cáho tamasá náshite | |||
|Sweet and charming, You are the psychic dye; | |||
Constantly You are with me. | |||
Having lit a lamp of love under troubled breeze, | |||
''' | You wish to remove a darkness gloomy. | ||
|'''Dulce y encantador, Tú eres el color psíquico;''' | |||
'''Siempre estás conmigo.''' | |||
''' | '''Tras encender una lámpara de amor bajo la brisa turbulenta,''' | ||
'''Deseas disipar una oscuridad lúgubre.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Pal anupal vipal kona náhi tava | ||
Kálottirńa vibhu anupama anubhava | |||
Tabu ańu jiivere | |||
Áso bhálabásite | |||
|Not moment or second or trice is Thine; | |||
Perception unequaled, oh God surpassing time. | |||
Nonetheless, to the unit living being | |||
You appear for holding dear. | |||
|'''Ni un instante, ni un segundo, ni un ápice te pertenece;''' | |||
'''Percepción sin igual, oh Dios que trasciendes el tiempo.''' | |||
'''Sin embargo, ante el ser vivo''' | |||
'''Te manifiestas para amarlo.''' | |||
| | |- | ||
|Shástra buddhi tarka vicár vishleśáń | |||
Sabár úrdhve tumi alakhaniraiṋjan | |||
Moha mrgatrśńiká | |||
Páro tumi saráte | |||
| | |Scripture and intellect, logic, reason, and analysis– | ||
Above all them, You are [[wikipedia:Alakh_Niranjan|invisible and unblemished.]] | |||
The mirage of blind attachment | |||
''' | You can rescind. | ||
|'''Las Escrituras y el intelecto, la lógica, la razón y el análisis:''' | |||
'''Por encima de todos ellos, eres invisible e inmaculado.''' | |||
''' | '''El espejismo del apego ciego''' | ||
''' | '''Tú puedes disiparlo.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 91: | Línea 69: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3580%20MADHUR%20MOHANA%20TUMI%20CITA%20RAINJAN.mp3 canción] Madhura mohan tumi citaraiṋjan cantada por Soumen Das en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3580 Madhura mohan tumi citaraiṋjan]] | ||
Revisión del 03:51 29 mar 2026
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Madhura mohan tumi citaraiṋjan
Ácho sadá sáthe sáthe Vikśubdhánile priitir pradiip jvele Cáho tamasá náshite |
Sweet and charming, You are the psychic dye;
Constantly You are with me. Having lit a lamp of love under troubled breeze, You wish to remove a darkness gloomy. |
Dulce y encantador, Tú eres el color psíquico;
Siempre estás conmigo. Tras encender una lámpara de amor bajo la brisa turbulenta, Deseas disipar una oscuridad lúgubre. |
| Pal anupal vipal kona náhi tava
Kálottirńa vibhu anupama anubhava Tabu ańu jiivere Áso bhálabásite |
Not moment or second or trice is Thine;
Perception unequaled, oh God surpassing time. Nonetheless, to the unit living being You appear for holding dear. |
Ni un instante, ni un segundo, ni un ápice te pertenece;
Percepción sin igual, oh Dios que trasciendes el tiempo. Sin embargo, ante el ser vivo Te manifiestas para amarlo. |
| Shástra buddhi tarka vicár vishleśáń
Sabár úrdhve tumi alakhaniraiṋjan Moha mrgatrśńiká Páro tumi saráte |
Scripture and intellect, logic, reason, and analysis–
Above all them, You are invisible and unblemished. The mirage of blind attachment You can rescind. |
Las Escrituras y el intelecto, la lógica, la razón y el análisis:
Por encima de todos ellos, eres invisible e inmaculado. El espejismo del apego ciego Tú puedes disiparlo. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Madhura mohan tumi citaraiṋjan cantada por Soumen Das en Sarkarverse