Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2598
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3578
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia             </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Maner májhe mádhurii sáje
|Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho
Ke go tumi ele áji prabháte
Sthul súkśma kárańe


Cineo tomáy cená náhi jáy
Maner maiṋjuśáte dhará diyecho


Juger vivartan prati palete
Priitir madhura t́áne
|Inside mind, Sweetness Adorned,
Oh Who are You that came this morn?


Even knowing You, recognition does not happen;
|Today with eye-enticing beauty You've arrived
In the crude, subtle, and causal realms.


At every instant is an epoch's transformation.
Embrace have You granted in the casket of mind,
|'''Dentro de la mente, Dulzura Adornada,'''
'''Oh ¿Quién eres Tú que viniste esta mañana?'''


'''Aun conociéndote, el reconocimiento no sucede;'''
By attraction of love's sweetness.
|'''Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista'''
'''A los reinos crudos, sutiles y causales.'''
 
'''Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,'''
 
'''Por la atracción de la dulzura del amor.'''


'''A cada instante es la transformación de una época.'''
|-
|-
|Jakhani bhevechi bujhiyá gechi
|Citkamale mor chilo madhu parág
Tomár svarúp ámi jene niyechi
Suváser áveshe chilo bhará anurág
 
Para kśańe ágháta hene


Bujháye diyecho párini jánite
Chande dodul dole chilo sur-lay-rág


|As soon as I've imagined I've got understanding,
Kár tare ke táhá jáne
That knowing Your true nature I've achieved,
|There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;
Affection had been replete in a trance of odor sweet.


In the next instant, a blow is struck;
Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;


You've conveyed that I could not fathom.
For whose sake, that who does comprehend?
|'''Tan pronto como he imaginado, He obtenido entendimiento,'''
|'''Había un polen meloso en el loto de mi psique;'''
'''Que conociendo Tu verdadera naturaleza he logrado,'''
'''El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.'''


'''En el instante siguiente, un golpe es dado;'''
'''Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;'''


'''Me has transmitido lo que no podía comprender.'''
'''¿Por quién, quién lo comprende?'''
|-
|-
|Jakhani mane ahamiká eseche
|Rúp-sáyare e kamal elo kii kare
Pratiśt́há práptir ásha jegeche
Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare


Mát́ir e ghar sabi nashvar
Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire


Bujháyecho grasta habe kálete
Muktá bharo shuktira práńe
|In the mind, at moment when pride has come,
|To the form-sea came this lotus with what project;
When hope has stirred of grounds for acquisition,
Master, that You know, all takes place in Your depths.


This house of clay proves totally destructible;
The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,


You've made known: in time it will be swallowed up.
Pearl You load at the heart of oyster-shell.
| '''En la mente, en el momento en que el orgullo ha llegado,'''
|'''¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?'''
'''Cuando la esperanza se ha agitado de motivos para la adquisición,'''
'''Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.'''


'''Esta casa de barro resulta totalmente destructible;'''
'''El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,'''


'''Usted ha hecho saber: con el tiempo será tragado..'''
'''tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2598%20MANER%20MA%27JHE%20MA%27DHURII%20SA%27JE.mp3 canción] Maner májhe mádhurii sáje cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3578%20A%27J%20NAYAN%20BHOLA%27NO%20RU%27PE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 2598 Maner májhe mádhurii sáje]]
[[Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho]]

Revisión actual - 06:09 27 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho

Sthul súkśma kárańe

Maner maiṋjuśáte dhará diyecho

Priitir madhura t́áne

Today with eye-enticing beauty You've arrived

In the crude, subtle, and causal realms.

Embrace have You granted in the casket of mind,

By attraction of love's sweetness.

Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista

A los reinos crudos, sutiles y causales.

Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,

Por la atracción de la dulzura del amor.

Citkamale mor chilo madhu parág

Suváser áveshe chilo bhará anurág

Chande dodul dole chilo sur-lay-rág

Kár tare ke táhá jáne

There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;

Affection had been replete in a trance of odor sweet.

Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;

For whose sake, that who does comprehend?

Había un polen meloso en el loto de mi psique;

El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.

Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;

¿Por quién, quién lo comprende?

Rúp-sáyare e kamal elo kii kare

Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare

Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire

Muktá bharo shuktira práńe

To the form-sea came this lotus with what project;

Master, that You know, all takes place in Your depths.

The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,

Pearl You load at the heart of oyster-shell.

¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?

Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.

El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,

tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho